Судебное дело "Ежов против России"
14.09.2005
Номер досье 9595/05 COUR EUROPEENNE DES DROITS DE L'HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS ЕВРОПЕЙСКИЙ СУДНО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА Conseil de 1'Europe - Council of Europe Strasbourg, France - Страсбург, Франция REQUETE APPLICATION ЖАЛОБА presentee en application de I'article 34 de la Convention europeenne des Droits de THomme, ainsi que des articles 45 et 47 du Reglement de la Cour under Article 34 of the European Convention on Human Rights and Rules 45 and 47 of the Rules of Court в соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции по правам человека и статьями 45 и 47 Регламента Суда I. LES PARTIES THE PARTIES A. LE REQUERANT / LA REQUERANTE THE APPLICANT ЗАЯВИТЕЛЬ (Renseignements a fournir concemant le / la requerant(e) et son / sa representant(e) eventuel(le)) (Fill in the following details of the applicant and the representative, if any) (Данные о заявителе и его представителе, при наличии такового) 1. Nom de famille / Surname / Фамилия заявителя ЕЖОВ 2. Prenom (s) / First name (s) / Имя (имен а) и отчество Владимир Александрович Пол: мужской 3. Nationalite / Nationality /Гражданство РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ 4. Profession / Occupation / Род занятий пенсионер 5. Date et lieu6. ieu de naissance / Date and place ofbirth/Дата и место рождения Domicile / Permanent address / Постоянный адрес 7. Tel. N° / Номер телефона. Adresse actuelle (si differente de 6.) Present address (if different from 8. Адрес проживания в настоящее время (если отличается от п. 6) 9. Nom et prenomdu/ de la representant(e) 1 ............................ Name of representative* /Имя и фамилия представителя* 10. Profession du / de la representative) ......................................... Occupation oj'representative / Род занятий представителя 11. Adresse du / de la representant(e) Address of representative / Адрес представителя 12. Tel. !/ Номер телефона................................................. Fax ! / Номер телефакса. В. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE THE HIGH CONTRACTING PARTY ВЫСОКАЯ ДОГОВАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА Российская Федерация 1 Si le / la requerant(e) est represente(e), joindre une procuration signee par le / la requerant(e) en faveur du / de la representant(e). A form of authority signed by the applicant should be submitted if a representative is appointed. Если заявитель действует через представителя, следует пршо.жить доверенность на имя представителя, подписанную заявителем. II. EXPOSE DES FAITS STA TEMENT OF THE FACTS ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ 14. 15 декабря 2003 года Североуральским городским судом Свердловской области было вынесено решение об отказе в удовлетворении требований по моему иску о восстановлении на работе и взыскании заработной платы за время вынужденного прогула. Дело было рассмотрено судьей Североуральского городского суда Сорочинским В.В. 2. Решение было оставлено в силе судебной коллегией по гражданским делам Свердловского областного суда 19 февраля 2004 года. 3. 6 сентября 2004 года я обратился с надзорной жалобой на решение от 5 декабря 2003 года и определение Свердловского областного суда от 19 февраля 2004 года, в которой указал, что решение подлежит отмене, поскольку вынесено незаконным составом суда: паспорт гражданина России Сорочинского В.В., полученный им после переезда из Казахстана, содержит признаки преступления, предусмотренного статьей 327 Уголовного кодекса РФ - (подделка, изготовление или сбыт поддельных документов, государственных наград, штампов, печатей, бланков) и находился на проверке в Управлении внутренних дел Свердловской области по представлению прокурора. Доказательством данного факта является письмо от 24.03.2004 года заместителя начальника Паспортно-визовой службы Главного управления внутренних дел Свердловской области В.А. Исакова Прокурору Свердловской области Кузнецову Б.В. (копия прилагается). При этом на должность судьи могут быть назначены только лица, являющиеся гражданами РФ. 4. Определением от 15 сентября 2004 года Свердловским областным судом мне было отказано в истребовании дела для возбуждения надзорного производства. В определении было указано, что на должность судьи не могут быть назначены лица, не имеющие гражданства Российской Федерации, а выводы заявителя о том, что паспорт судьи оформлен с нарушениями действующего законодательства, голословны. 5. Я обратился в Верховный суд РФ с заявлением о признании незаконным Указа Президента N 46 от 17 января 2003 г. О назначении судей районных судов, которым был назначен на должность судья Сорочинский В.В. В своей жалобе я указал, что данным Указом нарушаются мои конституционные права на рассмотрение дела тем судей и тем судом, к подсудности которых дело отнесено законом, а также право, предусмотренное статьей 6 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод, на рассмотрение моего гражданского дела судом, созданным на основании закона. 6. 23 августа 2004 года Верховным судом Российской Федерации было вынесено определение об отказе в принятии моей жалобы ввиду того, что оспариваемый мной Указ Президента РФ касается назначения на должность судьи Сорочинского В.В. каких-либо прав, свобод и законных интересов заявителя не затрагивает, а в силу статьи 255 Гражданского процессуального кодекса РФ к действиям и решениям, которые могут быть обжалованы в суд, относятся такие действия и решения, которыми нарушены охраняемые законом права и свободы граждан, созданы препятствия к осуществлению ими своих прав и свобод, на гражданина незаконно возложена какая-либо обязанность или он незаконно привлечен к ответственности. 7. Я обратился с частной жалобой на данное определение, в которой указал, что выводы суда первой инстанции не соответствуют обстоятельствам дела, оспариваемый Указ нарушает мое право на судебную защиту в соответствии с Конституцией и Европейской Конвенцией о защите прав человека.. 8. Определением от 25 ноября 2004 года Верховный суд РФ оставил в силе определение Верховного суда РФ об отказе в принятии моей жалобы. Суд указал, что оспариваемый Указ Президента Российской Федерации от 17.01.2003 года О назначении судей районных судов не имеет непосредственного отношения к правам и законным интересам заявителя, других же оснований, дающих заявителю право на обращение в суд за защитой нарушенных прав не имелось. Данный судебный акт является окончательным решением по делу. III. EXPOSE DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET / OU DES PROTOCOLES ALLEGUEE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS A L'APPUI STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND / OR PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО(ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ, НАРУШЕНИЯ(ИЙ) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ 15. Считаю, что в отношении меня со стороны официальных органов Российской Федерации имело место нарушение статьи 6 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод. Часть 1 статьи 6 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод предусматривает: Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях... имеет право на справедливое и публичное разбирательство... судом, созданным на основании закона. Считаю, что суд, рассматривавший мой иск о восстановлении меня на работе, не являлся судом, созданным на основании закона. Согласно Российскому законодательству, судьей может быть назначено лицо, являющееся гражданином Российской Федерации. В отношении судьи Сорочинского В.В. имеются сведения, подтверждаемые письменными доказательствами, о том, что паспорт судьи Сорочинского В.В. содержал признаки преступления, предусмотренного статьей 327 Уголовного кодекса РФ, и гражданство приобретено им не в предусмотренном законом порядке, следовательно, нарушен предусмотренный национальным законодательством порядок назначения судьи на должность. В своей практике Европейский суд по правам человека указывал, что аспект нарушения статьи 6 Конвенции суд, созданный на основании закона включает в себя также требования к законному порядку назначения состава суда. Так, в деле Посохов против Российской Федерации (решение от Европейский суд по правам человека) Европейский суд, в частности, указывает следующее: Суд напоминает, что фраза созданным на основании закона, относится не только к регламентации самого существования суда в силу закона, но также и к законности состава суда, (см. дело Buscariniv. SanMarinoN 31657/96, 4 мая 2000 г.). IV. EXPOSE RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L'ARTICLE 35 1 DE LA CONVENTION STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 1 OF THE CONVENTION ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 35 1 КОНВЕНЦИИ 16. Decision interne definitive (date et nature de la decision, organe - judiciaire ou autre - 1'ayant rendue) Final decision (date, court or authority and nature of decision) Окончательное внутреннее решение (дата и характер решения, орган - судебный или иной - его вынесший) Окончательным внутренним решением по делу является определение Верховного суда РФ от 25 ноября 2005 года об отказе в удовлетворении частной жалобы. 17. Autres decisions (enumerees dans I'ordre chronologique en indiquant, pour chaque decision, sa date, sa nature et 1'organe-judiciaire on autre --I'ayant rendue) Другие решения (список в хронологическом порядке, даты этих решений, орган - судебный или иной - его принявший) 1. Решение Североуральского городского суда от 5 декабря 2003 года. 2. Копия определения Верховного суда РФ от 23. 08.2004 г. 3. Копия определения Верховного суда РФ от 25.11.2004 г. 18. Располагаете ли Вы каким-либо средством защиты, к которому Вы не прибегли? Если да, то объясните, почему оно не было Вами использовано? Я использовал все потенциально эффективные средства защиты внутри Российской Федерации. V. EXPOSE DE L'OBJET DE LA REQUETE ET PRETENTIONS PROVISOIRES POUR UNE SATISFACTION EQUITABLE STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS FOR JUST SATISFACTION ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДМЕТА ЖАЛОБЫ И ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО СПРАВЕДЛИВОМУ ВОЗМЕЩЕНИЮ 19. Прошу Европейский суд по правам человека признать факт нарушения со стороны Российской Федерации статьи 6 Европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод - нарушение моего права на рассмотрение дела судом, созданным на основании закона, и присудить мне справедливое возмещение, размер которого будет заявлен впоследствии. VI. AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AY ANT TRAITE L'AFFAIRE STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНСТАНЦИИ, ГДЕ РАССМАТРИВАЛОСЬ ИЛИ РАССМАТРИВАЕТСЯ ДЕЛО 20. Avez-vous soumis a une autre instance Internationale d'enquete ou de reglement les griefs enonces dans la presente requete? Si oui, fournir des indications detaillees a ce sujet. Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details. Подавали ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на рассмотрение в другие международные инстанции? Если да, то предоставьте полную информацию по этому поводу. В другие международные инстанции жалобы не подавались. VII. СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ (НЕ ПРИЛАГАЙТЕ ОРИГИНАЛЫ ДОКУМЕНТОВ, А ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ФОТОКОПИИ) 21. 1 .Копия решения Североуральского городского суда от 5 декабря 2003 года. 2.Копия жалобы на Указ Президента о назначении судей. 3.Копия определения Верховного суда РФ от 23. 08.2004 г. 4. Копия частной жалобы на определение Верховного суда РФ от 23.08.2004 г. 5. Копия определения Верховного. Суда РФ от 25.11,2004 г. 6. Копия письма заместителя начальника паспортно-визовой службы ГУВД Свердловской области прокурору Свердловской области. VII. DECLARATION ET SIGNATURE DECLARATION AND SIGNATURE ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ (Voir chapitre VIII de la note explicative) . (See Part VIII of the Explanatory Note) (См. Раздел VIII Инструкции) Je declare en toute conscience et loyaute que les renseignements qui figment sur la presente formule de requete sont exacts. I-hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application form is correct. Настоящим, исходя из моих знаний и убеждений, заявляю, что все сведения, которые я указал в формуляре, являются верными. Lieu Date / Date / (Подпись заявителя или его представителя)
Поделиться в социальных сетях:
Добавить комментарий: