Судебное дело "Басок против России"
12.04.2010
Voir Note explicative See Explanatory Note См. Инструкцию RUS Numro de dossier File-number Номер досье 10252/10 COUR EUROPENNE DES DROITS DE L'HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА Conseil de l'Europe - Council of Europe Strasbourg, France - Страсбург, Франция REQUTE APPLICATION ЖАЛОБА prsente en application de l'article 34 de la Convention europenne des Droits de l'Homme, ainsi que des articles 45 et 47 du Rglement de la Cour under Article 34 of the European Convention on Human Rights and Rules 45 and 47 of the Rides of Court в соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции по правам человека и статьями 45 и 47 Регламента Суда IMPORTANT: La prsente requte est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations. ВАЖНО: Данная жалоба является официальным юридическим документом и может повлиять на Ваши права и обязанности. I. LES PARTIES THE PARTIES СТОРОНЫ A. LE REQURANT / LA REQURANTE THE APPLICANT ЗАЯВИТЕЛЬ (Renseignements fournir concernant le / la requrant(e) et son / sa reprsentant(e) ventuel(le)) (Fill in the following details of the applicant and the representative, if any) (Данные о заявителе и его представителе, при наличии такового) 1. Nom de famille / Surname / Фамилия заявителя Басок 2. Prnom (s) / First name (s) / Имя (имен а) и отчество Юрий Борисович Sexe: masculin Sex: male Пол: мужской 3. Nationalit /Nationality /Гражданство Российское 4. Profession / Occupation / Род занятий безработный 5. Date et lieu de naissance / Date and place of birth / Дата и место рождения 27.06.1969, г. Новосибирск 6. Domicile / Permanent address /Постоянный адрес Россия, Свердловская область, 7. Tel. No. / Номер телефона 8. Adresse actuelle (si diffrente de 6.) Present address (if different from 6.) /Адрес проживания в настоящее время (если отличается от п. 6) 9. Nom et prnom du / de la reprsentant(e)* Капустин Владимир Яковлевич Name of representative* / Имя и фамилия представителя* 10. Profession du / de la reprsentant(e) адвокат Occupation of representative / Род занятий представителя I1. Adresse du / de la reprsentant(e) Address of representative / Адрес представителя 12. Tel. No./ Номер телефона В. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE THE HIGH CONTRACTING PARTY ВЫСОКАЯ ДОГОВАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА (Indiquer ci-aprs le nom de I Etat / des Etats contre le(s) quel(s) la requte est dirige) (Fill in the name of the State(s) against which the application is directed) (Укажите название государства, против которого направлена жалоба) 13. Российская Федерация [] [________] * Si le / la requrant(e) est reprsent(e). joindre une procuration signe par le / la requrant(e) en faveur du / de la reprsentant(e). II. EXPOS DES FAITS STATEMENT OF THE FACTS ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ (Voir chapitre II de la note explicative) (See Part II of the Explanatory Note) (См. Раздел II Инструкции) 14. 31.01.2009 г. я и двое моих знакомых Стрелковский B.C. и Лосицкий А.Е. направлялись на площадь 1905 года для участия в митинге Коммунистической Партии Российской Федерации, проводимом против монетизации льгот пенсионерам и 31.01.09 в 11 час. 35 мин. на углу улиц Пролетарской и Первомайской г. Екатеринбурга мы были незаконно задержаны работниками патрульно-постовой службы (далее - ППС) милиции в количестве не менее 5 человек, из которых мне представился только один - командир отделения ППС Акмалов А.Г. Он вместе с остальными работниками ППС приказал мне сесть в автомобиль <<УАЗ>>, на котором они подъехали. На мою просьбу объяснить причину задержания, Акмалов А.Г. сообщил, что я похож по приметам на человека, совершившего ограбление. У меня при себе был паспорт, который я попытался им предъявить, но сотрудники ППС даже не стали его смотреть. Ими также были задержаны и в приказном порядке помещены в машину и оба моих знакомых - Стрелковский B.C. и Лосицкий А.Е. По дороге в Кировское РУВД я попытался сообщить о задержании адвокату, но сотовый телефон у меня был вырван из рук сидевшим со мной рядом работником ППС. В Кировском РУВД задержавшие меня сотрудники ППС отвели меня на 2 этаж к кабинету No. 209, на дверях которого была табличка <<Ерохин Евгений Валерьевич, начальник ОООП>>, но так как кабинет был закрыт, меня отвели на 3 этаж в кабинет No. 303, в котором находился оперуполномоченный Даниленко Ю.О., и оставили меня с ним вдвоем. Даниленко Ю.О. попросил меня предъявить паспорт, из которого переписал данные. Потом Даниленко Ю.О. разобрал мой сотовый телефон, переданный ему работниками ППС, и переписал номер сотового телефона, как он пояснил, на предмет проверки, не краденый ли телефон. В кабинет заходили и выходили люди в штатском, чтобы посмотреть на меня. Кто-то из присутствующих звонил по телефону и спрашивал, закончилась ли акция. Было понятно, что речь идет о митинге КПРФ, проводимом против монетизации льгот пенсионерам, на котором я вместе со своими знакомыми хотел присутствовать. Один из людей в штатском, представившийся как <<Стас>>, попросил какого-то сотрудника привести двух понятых, и собственноручно стал брать с меня письменное объяснение. Он спрашивал, что я делал у памятника Пушкину, знакомы ли мне двое других задержанных. Вопрос о каком-либо грабеже или краже он не задавал. Я отказался давать показания, пока мне не объяснят причину задержания и сослался на ст. 51 Конституции РФ. В это время в кабинет были приведены двое понятых, и один из работников ППС, задержавших меня (как я узнал впоследствии, Абаимов В.Б.) стал производить личный обыск меня, заставил вытащить из карманов одежды и из сумки все вещи. После этого Абаимов В.Б. полностью ощупал мои карманы и одежду с ног до плеч. Затем велел вытащить из кошелька все деньги, забрал себе кошелек и перебрал все его содержимое. В основном это были визитки, календари и прочее. Затем вернул кошелек со всем его содержимым, а из сумки отложил листовки 3 видов - <<Верь себе, а не власти>>, <<Правительство в отставку>>, <<Обращение к милиции>>, стал заполнять протокол личного обыска заявителя в виде <<Протокола личного досмотра задержанного, его вещей, документов, автотранспорта>>, в котором были указаны лишь одни листовки. Затем в протоколе расписались Абаимов В.Б. и оба понятых. Я отказался пописывать, заявив о незаконности задержания и обыска. Когда я попытался записать в протокол информацию об отказе милиции в звонке адвокату, то Абаимов В.Б. вырвал у меня из рук протокол на незаконченной фразе, обругав меня грубой нецензурной бранью. После моего требования мне была вручена под роспись копия протокола. Мне были возвращены все вещи, кроме листовок, но я сам не был отпущен. В кабинете остались Даниленко Ю.О., <<Стас>> и молодой человек в очках, который еще до обыска начал выписывать из моего сотового телефона данные абонентов, занесенные в память телефона, звонки, тексты сообщений. Забрать телефон мне не позволили. Выписки из телефона продолжались больше часа. На мой вопрос о том, кто этот молодой человек в очках, Даниленко Ю.О. засмеялся и сказал, что не знает. Уйти мне не давали. Примерно в 13 час. 55 мин. в кабинет зашли 2 человека с видеокамерой с надписью <<ТВ-ГУВД>> и попытались заснять меня, но я отказался, и они ушли. Через несколько минут после этого меня вместе со Стрелковским B.C. и Лосицким А.Е. отпустили из Кировского РУВД. Это произошло около 14 час. 00 мин. Таким образом, незаконное задержание заявителя длилось 2 час. 25 мин. 2 февраля 2009 г. я оспорил в суде законность своего задержания. Длительное время мне отказывали в приёме заявления и лишь 13 июля 2009 г. дело было рассмотрено судом по первой инстанции. Решением судьи Кировского районного суда Москаленко действия работников милиции, задержавших, обыскавших и удерживавших меня в здании, были признаны законными. Судья признал незаконным лишь бездействие одного милиционера Абаимова, выразившееся в не составлении протокола о моём доставлении в милицию. Меня такое решение районного судьи не устроило и я обратился с кассационной жалобой в Свердловский областной суд, определением которого от 20 октября 2009 г. моя жалоба была отклонена и решение районного суда оставлено в силе. III. EXPOS DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET / OU DES PROTOCOLES ALLGUE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS L'APPUI STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION (S) OF THE CONVENTION AND / OR PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО(ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ, НАРУШЕНИЯМИ) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ (Voir chapitre III de la note explicative) (See Part III of the Explanatory Note) (См. Раздел III Инструкции) 15. Нарушение пп. с п. 1 ст. 5 Конвенции. Считаю, что имело место нарушение пп. с п. 1 ст. 5 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенции), так как я был лишен свободы на срок 2,5 часа без оснований, предусмотренных в законе и Конвенции, с единственной целью - предотвращение моего участия в массовой акции, для предотвращения распространения мной листовок (информации). Статья 5 Конвенции предусматривает исчерпывающий перечень случаев лишения свободы, ни под один из которых мой случай не подпадает. После задержания командир отделения ППС Акмалов А.Г. сообщил мне причину моего задержания -- я похож по приметам на человека, совершившего ограбление. Единственным из шести возможных оснований моего задержания могло быть задержание, произведенное с тем, чтобы я предстал перед компетентным органом по обоснованному подозрению в совершении правонарушения. Обоснованное подозрение является важным условием задержания. <<Существование обоснованного подозрения заранее предполагает наличие фактов или сведений, способных убедить объективного наблюдателя в том, что лицо могло совершить это правонарушение>> (Fox, Campbell and Hartley v. UK, 32). Во время моего задержания я предъявлял свой паспорт, чтобы сотрудники милиции удостоверили мою личность. Но сотрудники милиции на момент задержания даже не стали проверять мой паспорт. Таким образом цель моего задержание была не в установлении моей личности, а именно в ограничении моей свободы. В одном из кабинетов Кировского РУВД кто-то из сотрудников милиции звонил по телефону и спрашивал, закончилась ли акция. Было понятно, что речь идет о митинге КПРФ, проводимом против монетизации льгот пенсионерам, на котором я вместе со своими знакомыми хотел присутствовать. Когда один из людей в штатском, представившийся как <<Стас>>, начал брать письменные объяснения, каких-либо вопросов мне о каком-либо грабеже или краже не задавались. Более того, если я был похож по приметам на человека, совершившего ограбление, то почему были задержаны мои два знакомых, находившихся вместе со мной на момент задержания. В связи с изложенными обстоятельствами задержания очевидно, что в отношении меня не было обоснованного подозрения в совершении правонарушения. Целью моего задержания является лишение меня свободы для воспрепятствование участия в митинге КПРФ, распространения на нем изъятых у меня листовок (информации). Нарушение п. 4 и п. 5 статьи 5 Конвенции. Считаю, что имело место нарушение п. 4 и п. 5 ст. 5 Конвенции, так как я не мог реализовать свое право на безотлагательное рассмотрение судом правомерности моего заключения под стражу, а так же я не получил компенсации за незаконное заключение под стражу. Если решение о лишении человека свободы принято административным органом, то без сомнения пункт 4 статьи 5 Конвенции обязывает Государств-участников предоставить задержанному право обращения в суд. Пункт 4 статьи 5 Конвенции закрепляет право на безотлагательное получение судебного решения, касающегося правомерности заключения под стражу (Baronowski, 68). Я оспорил в районном суде законность своего задержания 2 февраля 2009 г. Длительное время мне отказывали в приёме заявления и лишь 13 июля 2009 г. дело было рассмотрено судом по первой инстанции. 20 октября 2009 г. решение вступило в законную силу. Рассмотрение в течение пяти с половиной месяцев законности лишения меня свободы невозможно признать <<безотлагательным>> рассмотрением судом правомерности заключения по стражу. Суд не признал заключение под стражу незаконным, компенсацию не присудил. Нарушение статьи 10 и 11 Конвенции. Считаю, что имело место нарушение статей 10 и 11 Конвенции, так как ко мне были применены принудительные меры, направленные на предотвращение моего участия в массовой акции, для предотвращения распространения мной листовок (информации). Европейский суд по правам человека (далее - ЕСПЧ) неоднократно повторял, что защита личного мнения, в соответствии со Статьей 10, является одной из целей свободы мирных собраний, как указано в Статье 11. Соответственно, вопрос свободы выражения мнения неотделим от свободы собрания, и эти вопросы должны рассматриваться вместе. В обстоятельствах настоящего дела статья 11 имеет преимущественное значение как lex specialis для собраний, поэтому обстоятельства данного дела должны быть рассмотрены, основываясь главным образом на статье 11, интерпретируя ее в свете статьи 10 Конвенции (см. дело Кузнецов против России, жалоба No. 10877/04, S: 23, 23 октября 2008 г., "Галстян против Армении", жалоба No. 26986/03, S:S: 95-96, 15 ноября 2007 года; дело "Эзелэн против Франции", постановление суда от 26 апреля 1991 года, Серия A No. 202, S:S: 35, 37, и дело "Пендрагон против Великобритании", жалоба No. 31416/96, решение Комиссии от 19 октября 1998 года). Право собраний охватывает как частные собрания, так и собрания в общественных местах, а также митинги и шествия; это право может быть использовано отдельными лицами и организаторами собраний (см. дело "Джавит Ан. против Турции", жалоба No. 20652/92, S: 56, ECHR 2003-III, и дело "Христиане выступают против расизма и фашизма против Великобритании", жалоба No. 8440/78, решение Комиссии от 16 июля 1980 года, Сборник судебных решений 21, стр. 138, на стр. 148). Термин "ограничения" в пункте 2 Статьи 11 должен рассматриваться как включающий меры до или во время проведения общественного собрания, а также после, например, штрафные санкции (см. дело "Эзелэн против Франции", постановление суда от 26 апреля 1991 года, Серия A No. 202, S: 39). В настоящем случае я намеревался участвовать в организованном КПРФ митинге населения против монетизации правительством льгот пенсионерам и ветеранам. При попытке пройти на начавшийся митинг я был задержан на 2,5 часа без каких-либо оснований, предусмотренных в национальном законе и Конвенции. В период нахождения в Кировском РУВД в течение 2,5 часов у меня были изъяты листовки при обыске, которому я был подвергнут 31 января 2009 г. в период задержания. Данные листовки я намеревался распространить на митинге. Несколько позднее Прокуратура Кировского района г. Екатеринбурга подала в Кировский районный суд г. Екатеринбурга представление о признании экстремистскими изъятых материалов. 17 и 18 марта 2010 г. в Кировском районном суде г. Екатеринбурга состоялись очередные судебные заседания о признании листовок экстремистскими (судья - Ишенин Дмитрий Сергеевич). Но листовки до настоящего времени уже более года после их изъятия не признаны экстремистскими. Считаю, что административное преследование приняло форму нарушения моего права на свободу собраний, трактуемой в свете моего права на свободу выражения мнения. Такое вмешательство в реализацию моего права на свободу собраний и на свободу слова является неоправданным. Было ли вмешательство оправданным? ЕСПЧ неоднократно повторял, что вмешательство будет являться нарушением Статьи 11, если только оно не "предусмотрено законом", не преследует одну или более "юридически обоснованных целей" в соответствии с пунктом 2 и не является "необходимым в демократическом обществе" для достижения этих целей. В данном случае задержание меня на срок 2,5 часа не было основано на законе, было обусловлено исключительно намерением сделать невозможным мое участие в митинге. Сотрудниками милиции, осуществившими задержание, цель была достигнута - по истечении 2,5 часов моего задержания митинг, на который я направлялся, завершился. Я не смог принять участие в митинге. И только тогда я был отпушен без составления каких-либо протоколов. Таким образом, имело место нарушение Статьи 11 Конвенции, трактуемой в свете Статьи 10. Нарушение статьи 8 Конвенции. Считаю, что имело место нарушение статьи 8 Конвенции, так как сотрудники милиции вмешались в мою личную жизнь, произведя личный досмотр без оснований для этого, без моего согласия скопировав информацию из моего сотового телефона: абоненты, звонки, содержание SMS-сообщений. Целью нормы пункта 1 статьи 8 Конвенции является защита личности от произвольного вмешательства со стороны государственных органов в личную жизнь (Marckx v. Belgium, papa 31). Государство обязано воздерживаться от произвольного вмешательства государственных органов в личную жизнь. Принцип уважение личной жизни должен охватывать право индивида вступать и развивать отношения с другими людьми и с внешним миром (CommEDH, Friedl, Avis, 45). Хотя телефонные разговоры конкретно не указаны в пункте 1 статьи 8 Конвенции , они входят в понятие <<личная жизнь>> и <<корреспонденция>>, которые эта статья содержит (Klass and others v. Germany, para 41, Malone v. The United Kingdom, para 64). Информация, содержащаяся в списке телефонных вызовов, ее раскрытие полицией без согласия абонента посягает на право, закрепленное в статье 8 Конвенции (Malone v. The United Kingdom, 84). Нарушение статьи 13 Конвенции. Считаю, что при рассмотрении судом моей жалобы на неправомерные действия сотрудников милиции, выразившиеся в задержании меня на 2,5 часа (пп. с п. 1 ст. 5 Конвенции), лишении права на участие в митинге (ст. 11 Конвенции), лишении права на распространение листовок (информации) на митинге (ст. 10 Конвенции), копирование и хранение информации с моего сотового телефона без моего согласия (ст. 8 Конвенции) у меня отсутствовали эффективные средства правовой защиты для доказывания незаконности действий сотрудников милиции. Все доводы суда были основаны исключительно на показаниях сотрудников милиции. IV. EXPOS RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L'ARTICLE 35 S: 1 DE LA CONVENTION STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 S: 1 OF THE CONVENTION ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТА ТЬЕЙ 35S: 1 КОНВЕНЦИИ (Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille spare, les renseignements demands sous les points 16 18 ci-aprs) (See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint) (См. Раздел IV Инструкции. Если необходимо, укажите сведения, упомянутые в пунктах 16-18 на отдельном листе бумаги) Мной были исчерпаны все внутренние средства правовой защиты. 2 февраля 2009 г. я оспорил в суде законность своего задержания, проведения личного досмотра, изъятия принадлежащих мне листовок, препятствования участия в митинге. Длительное время мне отказывали в приёме заявления и лишь 13 июля 2009 г. дело было рассмотрено судом по первой инстанции. Решением судьи Кировского районного суда Москаленко действия работников милиции, задержавших, обыскавших и удерживавших меня в здании, были признаны законными. Судья признал незаконным лишь бездействие одного милиционера Абаимова, выразившееся в не составлении протокола о моём доставлении в милицию. Меня такое решение районного судьи не устроило и я обратился с кассационной жалобой в Свердловский областной суд, определением которого от 20 октября 2009 г. моя жалоба была отклонена и решение районного суда оставлено в силе. 16. Dcision interne dfinitive (date et nature de la dcision, organe - judiciaire ou autre - l'ayant rendue) Final decision (date, court or authority and nature of decision) Окончательное внутреннее решение (дата и характер решения, орган - судебный или иной - его вынесший) Окончательным внутренним решением по моему делу является определение Свердловского областного суда от 20 октября 2009 г., которым моя кассационная жалоба была отклонена и решение Кировского районного суда г. Екатеринбурга от 13 июля 2009 г. оставлено в силе. 17. Autres dcisions (numres dans l'ordre chronologique en indiquant, pour chaque dcision, sa date, sa nature et l'organe -judiciaire ou autre - l'ayant rendue) Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them) Другие решения (список в хронологическом порядке, даты этих решений, орган - судебный или иной - его принявший) Определение судебной коллегии по гражданским делам Свердловского областного суда от 02.04.2009 г. об отмене определения судьи Капраловой от 02.03.2009 г. о возврате мне заявления о признании незаконными дейстий работников милиции; Решение судьи Кировского районного суда Москаленко от 13.07.2009 г. об отказе в удовлетворении моих требований к милиции; Постановление об отказе в возбуждении уголовного дела от 27.02.2009 г. по факту изъятия агитационных материалов за отсутствием события преступления, предусмотренного статьей 280 УК РФ и статьей 282 УК РФ; Определение судебной коллегии по гражданским делам Свердловского областного суда от 20.10.2009 г., которым моя кассационная жалоба была отклонена и решение Кировского районного суда г. Екатеринбурга от 13 июля 2009 г. оставлено в силе. 18. Disposez-vous d'un recours que vous n'avez pas exerc? Si oui, lequel et pour quel motif n'a-t-il pas t exerc? /s there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why you have not used it. Располагаете ли Вы каким-либо средством защиты, к которому Вы не прибегли? Если да, то объясните, почему оно не было Вами использовано? Иными внутренними средствами защиты я не располагаю. Si ncessaire, continuer sur une feuille spare Continue on a separate sheet if necessary Если необходимо, продолжите на отдельном листе V. EXPOS DE L'OBJET DE LA REQUTE STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДМЕТА ЖАЛОБЫ (Voir chapitre V de la note explicative) (See Part V of the Explanatory Note) (См. Раздел V Инструкции) 19. Я прошу Европейский суд по правам человека признать факт нарушения Высокой Договаривающейся Стороной - Российской Федерацией: - подпункт с пункта 1 статьи 5 Конвенции в части лишения меня свободы на срок 2,5 часа без оснований, предусмотренных в законе и Конвенции, с единственной целью - предотвращение моего участия в массовой акции, для предотвращения распространения мной листовок (информации); - пункт 4 и пункт 5 статьи 5 Конвенции в части нарушения моего права на безотлагательное рассмотрение судом правомерности моего заключения под стражу, а так права на получение компенсации за незаконное заключение под стражу; - статей 10 и 11 Конвенции в части применения ко мне принудительных мер, направленных на предотвращение моего участия в массовой акции, для предотвращения распространения мной листовок (информации). - статьи 8 Конвенции в части вмешательства сотрудников милиции в мою личную жизнь, произведя личный досмотр без оснований для этого, без моего согласия скопировав информацию из моего сотового телефона: абоненты, звонки, содержание SMS-сообщений. - статьи 13 в части отсутствия у меня эффективных средств правовой защиты для доказывания незаконности действий сотрудников милиции при рассмотрении судом моей жалобы на неправомерные действия сотрудников милиции, выразившиеся в задержании меня на 2,5 часа (пп. с п. 1 ст. 5 Конвенции), лишении права на участие в митинге (ст. 11 Конвенции), лишении права на распространение листовок (информации) на митинге (ст. 10 Конвенции), копирование и хранение информации с моего сотового телефона без моего согласия (ст. 8 Конвенции). VI. AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAIT L'AFFAIRE STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNA TIONAL PROCEEDINGS ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНСТАНЦИИ, ГДЕ РАССМА ТРИВАЛОСЬ ИЛИ РАССМА ТРИВАЕТСЯ ДЕЛО (Voir chapitre VI de la note explicative) (See Part VI of the Explanatory Note) (См. Раздел VI Инструкции) Другими международными инстанциями данное дело не рассматривается. 20. Avez-vous soumis une autre instance internationale d'enqute ou de rglement les griefs noncs dans la prsente requte? Si oui, fournir des indications dtailles ce sujet. Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details. Подавали ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на рассмотрение в другие международные инстанции? Если да, то предоставьте полную информацию по этому поводу. Нет, такой жалобы в другие международные инстанции не подавал. VII. PICES ANNEXES (PAS D'ORIGINAUX, UNIQUEMENT DES COPIES; PRIRE DE N'UTILISER NI AGRAFE, NI ADHSIF, NI LIEN D'AUCUNE SORTE) LIST OF DOCUMENTS (NO ORIGINAL DOCUMENTS, ONLY PHOTOCOPIE; DO NOT STAPLE, TAPE OR BIND DOCUMENTS) СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ (HE ПРИЛАГАЙТЕ ОРИГИНАЛЫ ДОКУМЕНТОВ, А ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ФОТОКОПИИ; НЕ СКРЕПЛЯЙТЕ, НЕ СКЛЕИВАЙТЕ И НЕ СШИВАЙТЕ ДОКУМЕНТЫ) (Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les dcisions mentionnes sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies ncessaires, et. en cas d'impossibilit, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas tre obtenues. Ces documents ne vous seront pas retourns.) (See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV' and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.) (См. Раздел VII Инструкции. Приложите копии всех решений, упомянутых в Разделах IV и VI. Если у Вас нет кошт. Вам следует ихполучить. Если Вы не можете их получить, то объясните причину. Полученные документы не будут Вам возвращены.) 21. Копии всех решений были приложены мной к письму от 24 января 2010 г., которым я уведомил о своём намерении представить в Европейский Суд по правам человека жалобу о нарушении моих прав. VIII. DCLARATION ET SIGNATURE DECLARATION AND SIGNATURE ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ (Voir chapitre VIII de la note explicative) (See Part VIII of the Explanatory Note) (См. Раздел VIII Инструкции) Je dclare en toute conscience et loyaut que les renseignements qui figurent sur la prsente formule de requte sont exacts. I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application form is correct. Настоящим, исходя из моих знаний и убеждений, заявляю, что все сведения, которые я указал (а) в формуляре, являются верными. Lieu / Place / Место Date / Date / Дата (Signature du / de la requrant(e) ou du / de la reprsentant(e)) (Signature of the applicant or of the representative) (Подпись заявителя или его представителя) 13
Поделиться в социальных сетях:
Добавить комментарий: