20.12.2010
Voir Note explicative See Explanatory Note См. Инструкцию RUS Numero de dossier File-number Номер досье COUR EUROPEENNE DES DROITS DE L'HOMME EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА Conseil de l'Europe - Council of Europe Strasbourg, France - Страсбург, Франция REQUETE APPLICATION ЖАЛОБА presentee en application de l'article 34 de la Convention europeenne des Droits de l'Homme, ainsi que des articles 45 et 47 du Reglement de la Cour under Article 34 of the European Convention on Human Rights and Rules 45 and 47 of the Rides of Court в соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции по правам человека и статьями 45 и 47 Регламента Суда IMPORTANT: La presente requete est un document juridique et peut affecter vos droits et obligations This application is a formal legal document and may affect your rights and obligations. ВАЖНО: Данная жалоба является официальным юридическим документом и может повлиять на Ваши права и обязанности. I. LES PARTIES THE PARTIES СТОРОНЫ A. LE REQUERANT / LA REQUERANTE THE APPLICANT ЗАЯВИТЕЛЬ (Renseignements `a fournir concernant le / la requerant(e) et son / sa representant(e) eventuel(le)) (Fill in the following details of the applicant and the representative, if any) (Данные о заявителе и его представителе, при наличии такового) 1. Nom de famille / Surname / Фамилия заявителя Капустин 2. Prenom (s) / First name (s) / Имя (имен а) и отчество Владимир Яковлевич Sexe: masculin Sex: male Пол: мужской 3. Nationalite /Nationality /Гражданство Российское 4. Profession / Occupation / Род занятий адвокат 5. Date et lieu de naissance / Date and place of birth / 6. Domicile / Permanent address / 620075, Россия, г. Екатеринбург, ул. 7. Tel. No. / Номер телефона Fax No. / Номер телефакса 8. Adresse actuelle (si differente de 6.) Present address (if different from 6.) /Адрес проживания в настоящее время (если отличается от п. 6) 9. Nom et prenom du / de la representant(e)* Name of representative* / Имя и фамилия представителя* 10. Profession du / de la representant(e) Occupation of representative / Род занятий представителя I1. Adresse du / de la representant(e) Address of representative / Адрес представителя 12. Tel. No./ Номер телефона Fax No. / Номер телефакса В. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE THE HIGH CONTRACTING PARTY ВЫСОКАЯ ДОГОВАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА (Indiquer ci-apres le nom de I Etat / des Etats contre le(s) quel(s) la requete est dirigee) (Fill in the name of the State(s) against which the application is directed) (Укажите название государства, против которого направлена жалоба) 13. Российская Федерация [] [________] * Si le / la requerant(e) est represente(e). joindre une procuration signee par le / la requerant(e) en faveur du / de la representant(e). II. EXPOSE DES FAITS STATEMENT OF THE FACTS ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ (Voir chapitre II de la note explicative) (See Part II of the Explanatory Note) (См. Раздел II Инструкции) 14. 22 августа 2008 года я приобрел билет на поезд пригородного сообщения из Свердловска до станции Северка. За десять минут до отхода пригородного поезда я решил сдать ранее купленный билет на электричку. Однако кассир отказался принять билет обратно. 02 сентября 2008 года я обратился с жалобой на действия кассира к начальнику филиала Свердловская железная дорога ОАО <<РЖД>>. 08 октября 2008 года мне пришел ответ от Дорожной дирекции по обслуживанию пассажиров в пригородном сообщении, в котором ссылаясь на пункт 57 <<Правил перевозок пассажиров, багажа и грузобагажа на федеральном железнодорожном транспорте>>, утвержденных приказом МПС России No. 30 от 26 июля 2002 года, в связи с чем действия билетного кассира ОАО <<Свердловская пригородная компания>> были признаны правомерными. 13 мая 2009 года я направил мировому судье судебного участка No. 3 Железнодорожного района г. Екатеринбурга исковое заявление о защите прав потребителей с просьбой признать незаконными действия кассира ОАО <<РЖД>> от 22 августа 2008 года. Решением от 19 июня 2009 года мировым судьёй судебного участка No. 3 Железнодорожного района г. Екатеринбурга Ракимовой С.С. в удовлетворении моего иска было отказано. Мировой судья отказал в иске, ссылалась на ст. 83 Устава железнодорожного транспорта Российской Федерации, утверждённого федеральным законом от 10.01.2003 г. No. 18-ФЗ. Статья 83 Устава содержит перечень случаев, когда пассажир при возврате проездного документа (билета) для проезда в поезде дальнего следования имеет право получить обратно стоимость билета или его части. На поезда пригородного сообщения данное правило не распространяется. 02 июля 2009 года решение мирового судьи от 19 июня 2009 года я оспорил в апелляционном порядке в Железнодорожном районном суде г. Екатеринбурга. 17 августа 2009 года Железнодорожный районный суд г. Екатеринбурга оставил мою жалобу без удовлетворения, отказав по той же причине, что и мировой судья, а именно, сослался на статью 83 Устава железнодорожного транспорта Российской Федерации. Помимо обращения в суды общей юрисдикции применённый пункт 57 Правил перевозок пассажиров, багажа и грузобагажа на федеральном железнодорожном транспорте в сочетании со ст. 83 Устава железнодорожного транспорта я обжаловал в Конституционном Суде РФ. 29 августа 2008 года я подал жалобу в Конституционный Суд Российской Федерации о признании не соответствующей Конституции Российской Федерации (её статьям 2, части 1 статьи 15, статье 19, частям 2 и 3 статьи 55) статьи 83 Устава железнодорожного транспорта Российской Федерации, утвержденного федеральным законом от 10 января 2003 года No. 18-ФЗ, в толковании МПС РФ и Верховного Суда Российской Федерации о лишении граждан-потребителей (услуг перевозки) права на возврат неиспользованных проездных билетов на поезда пригородного сообщения с получением обратно полной стоимости проезда при возврате проездного документа. 04 декабря 2008 года мне пришел ответ из секретариата Конституционного Суда Российской Федерации о том, что мне возвращают жалобу. 05 января 2009 года я вновь подал жалобу в Конституционный Суд Российской Федерации с той же просьбой, устранив недостатки, указанные секретариатом Конституционного Суда. Из-за долгого молчания Конституционного Суда РФ 17 марта 2009 года я направил запрос с просьбой сообщить мне о движении моей жалобы. 28 апреля 2009 года мне пришел ответ из секретариата Конституционного Суда Российской Федерации, в котором указано, что мою жалобу возвращают в связи с неполучением от меня ответа. 22 декабря 2009 года я вновь обратился в Конституционный Суд Российской Федерации с жалобой о признании неконституционной статьи 83 Устава железнодорожного транспорта Российской Федерации. 25 февраля 2010 года Конституционный Суд вынес определение об отказе в принятии моей жалобы к производству, ссылаясь на то, что для восстановления нарушенных прав мне необходимо обращаться в Верховный Суд Российской Федерации. 13 июля 2010 года во исполнение определения Конституционного Суда я подал в Верховный Суд Российской Федерации заявление о признании пункта 57 Правил перевозок пассажиров, багажа и грузобагажа на федеральном транспорте противоречащим закону. 30 июля 2010 года Верховный Суд Российской Федерации вынес определение, которым отказал мне в принятии моего заявления об оспаривании указанного пункта Правил , ссылаясь на то, что законность пункта 57 данных Правил уже проверялась в Верховном Суде Российской Федерации по заявлениям других граждан и было вынесено решение (от 05.06.2003 г. по заявлениям гр-н Буркова и Смердова) о законности данного пункта. Указанное выше определение путём подачи частной жалобы 26 августа 2010 года я оспорил в кассационной коллегии Верховного Суда Российской Федерации. 12 октября 2010 года Верховным Судом Российской Федерации вынесено определение по моей частной жалобе, которым подтверждён отказ в рассмотрении моего заявления. III. EXPOSE DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET / OU DES PROTOCOLES ALLEGUEE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS A L'APPUI STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION (S) OF THE CONVENTION AND / OR PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО(ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ, НАРУШЕНИЯМИ) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ (Voir chapitre III de la note explicative) (See Part III of the Explanatory Note) (См. Раздел III Инструкции) 15. Нарушение статьи 6 Конвенции. Считаю, что имело место нарушение статьи 6 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция), так как судами Российской Федерации было нарушено моё право на доступ к правосудию. Пункт 1 статьи 6 Конвенции гарантирует каждому человеку право на рассмотрение судом любого требования, относящегося к его гражданским правам и обязанностям. В моем случае Верховный Суд РФ и Конституционный суд РФ отказались рассматривать моё дело, ссылаясь друг на друга. Я обратился в Конституционный Суд Российской Федерации с жалобой на нарушение моих конституционных прав положением статьи 83 Устава железнодорожного транспорта Российской Федерации. Конституционный Суд Российской Федерации, в свою очередь, отказал в принятии к рассмотрению моей жалобы, поскольку посчитал, что необходимо оспаривать пункт 57 <<Правил перевозок пассажиров, багажа, грузобагажа на федеральном дорожном транспорте>> по отношению к Уставу железнодорожного транспорта Российской Федерации>>, принятому федеральным законом и направил меня с обращением в Верховный Суд Российской Федерации, что я и сделал. В свою очередь, Верховный Суд Российской Федерации не стал рассматривать моё заявление по существу, ссылаясь на уже рассмотренное дело в 2003 году по заявлениям других граждан (5 июня 2003 года Верховный Суд Российской Федерации вынес решение по заявлению Буркова А.Л. и Смердова С.Д., обжаловавших пункт 57 указанных Правил. . В решении Верховный Суд указал, что пункт 57 Правил основывается на статье 83 Устава Железнодорожного транспорта. Обжалуемые Правила, принятые МПС, не противоречат Уставу, утверждённому федеральным законом, имеющим большую юридическую силу в сравнении с Правилами и приказами МПС. Рассматривать неконституционность закона Верховный Суд Российской Федерации не уполномочен). Как указывал Европейский Суд, Конвенция направлена на то, чтобы гарантировать не теоретические или иллюзорные права, а права, осуществимые на практике и эффективные (см. mutatis mutandis решение от 23 июля 1968 г. по Бельгийскому делу о языках - Belgian Linguistics case, Серия А, т. 6, с. 31, п. 3 in fine и 4; с. 18, п. 35 in fine; решение по делу Людике, Белкасема и Коча от 28 ноября 1978 г. Серия А, т. 29, с. 17-18, п. 42; и решение по делу Маркс против Бельгии от 13 июня 1979 г. Серия А, т. 31, с. 15, п. 31). В особенности это относится к праву на доступ к правосудию в свете того значения, которое имеет в демократическом обществе право на справедливое судебное разбирательство (см. mutatis mutandis решение по делу Делькура от 17 января 1970 г. Серия А, т. 11, с. 15, п. 25). В отношении меня Верховным судом РФ и Конституционным судом РФ дело не было рассмотрено по существу в связи со спором между судами об юрисдикции. Следовательно, имеет место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции. Более того, я считаю, что статья 6 Конвенции была нарушена во взаимосвязи со статьей 13 Конвенции <<Право на эффективное средство правовой защиты>>. Каждый, чьи права и свободы, признанные в Конвенции, нарушены, имеет право на эффективное средство правовой защиты в государственном органе, даже если это нарушение было совершено лицами, действовавшими в официальном качестве>>. Моё право на защиту было нарушено. Конституционный Суд Российской Федерации с 2008 года отказывался принимать мою жалобу. Долгое время мне отказывали рассмотреть жалобу, а вместо этого была переписка с секретариатом суда. В 2010 года Конституционный Суд Российской Федерации официально отказался рассматривать мою жалобу - вынес определение об отказе рассматривать дело по существу. Конституционный Суд не восстановил права, а направил меня за их защитой в Верховный Суд Российской Федерации, указав, что нужно оспаривать не федеральный закон (Устав), а пункт 57 <<Правил перевозок пассажиров, багажа и грузабагажа на федеральном железнодорожном транспорте>>, утвержденных приказом Министерства путей сообщения Российской Федерации от 26 июля 2002 года No. 30. В то же время Верховный Суд РФ отказал в рассмотрении дела по существу, сославшись на то, что данное дело уже было рассмотрено по заявлениям других граждан, которым, в свою очередь, отказали на основании того, что необходимо обжаловать ст. 83 Устава, а не пункт 57 Правил перевозок пассажиров, багажа и грузобагажа на федеральном железнодорожном транспорте. Следовательно, у меня нет реальной возможности восстановить моё нарушенное право в силу того, что Конституционный Суд Российской Федерации и Верховный Суд Российской Федерации спорят о своей юрисдикции, поэтому имеет место нарушение части 1 статьи 6 Конвенции во взаимосвязи со статьёй 13 Конвенции Нарушение статьи 1 Протокола 1 к Конвенции. Считаю, что имело место нарушение статьи 1 Протокола 1 к Конвенции, которая гласит, что каждое физическое ... лицо имеет право на уважение своей собственности. Никто не может быть лишён своего имущества, иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права. В рассматриваемом случае я попытался сдать неиспользованный билет в кассу железной дороги и получить обратно своё имущество в виде денежных средств до начала поездки. Кассир билет не принял, отказавшись вернуть мне мои деньги. Отказ вернуть деньги за неиспользованный билет основан на нормативном акте государства. Считаю, что мои права на собственность, установленные статьей 1 Протокола 1 к Конвенции, нарушены. Под уважением права собственности в практике Европейского суда по правам человека понимается <<принцип беспрепятственного пользования собственностью>> (Sporrong et Lonnroth, 61) Если говорить об уважении права собственности как о принципе беспрепятственного пользования собственностью, то из моего гражданского спора следует, что моё право, как и право других граждан-потребителей услуг пригородного железнодорожного транспорта, на беспрепятственное пользование собственностью в виде средств, потраченных на приобретение билета, нарушено. Государство может ... нести ответственность, с точки зрения статьи 1 Протокола 1, за вмешательства в осуществлении права на уважение собственности, вытекающее из сделок. (Gustafsson, 60) Российская Федерация приняла федеральный закон, в частности ФЗ No. 18 от 10 января 2004 года об утверждении Устава железнодорожного транспорта Российской Федерации, на основании которого ОАО <<РЖД>> нарушает моё и других граждан право на собственность - наше право на получение стоимости неиспользованного билета. Данная статья разрешает работнику Российской железной дороги не возвращать собственность как мне, так и другим потенциальным потребителям услуг пригородных поездов Российской железной дороги. Понятие <<Интересов общества>> неизбежно является широким. В частности, как заметила Европейская Комиссия по правам человека, решение принять законы, экспроприирующие собственность, обычно включает в себя процесс рассмотрения политических, экономических и социальных вопросов, мнения по которым в демократическом обществе могут различаться довольно значительно. Суд, находя естественным, что рамки усмотрения законодательных органов при осуществлении социальной и экономической политики, должны быть широкими, будет учитываться суждение законодательных органов по вопросу, что является <<в интересах общества>>, если только это суждение явно не имеет под собой разумного основания. (James et al, 46; Pressos Compania Naviera S.A. et al., 37) Органы государственной власти приняли пункт 57 <<Правил перевозок пассажиров, грузов и грузобагажа>>, а также ст. 83 <<Устава железнодорожного транспорта Российской Федерации>>, чем нарушили моё конституционное, а так же конвенционное право на собственность. Поскольку данный закон действует на территории всей Российской Федерации, то нарушается право всех потребителей услуг пригородных поездов на собственность, установленное статьей 1 Протокола 1 к Конвенции. <<Вмешательство в право на уважение собственности предполагает <<справедливое равновесие>> между требованиями общих интересов и необходимыми условиями защиты основных прав человека...>> (Pressos Compania Navera S.A. et al., 38). Исходя из вышесказанного, имеется нарушение статьи 1 Протокола 1 к Конвенции, потому что имеет место вмешательство в пользование моим правом собственности со стороны государства, а само вмешательство не преследует законную цель в интересах общества. Статья 12 Протокола 14 к Конвенции в данном случае не применяется, так как в данном деле нарушаются не только мои права, но и права неопределенного круга лиц, которые так же не могут вернуть свою собственность (деньги за билет на проезд в пригородных поездах), что является существенным нарушением Конвенции. IV. EXPOSE RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L'ARTICLE 35 S: 1 DE LA CONVENTION STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 S: 1 OF THE CONVENTION ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТА ТЬЕЙ 35S: 1 КОНВЕНЦИИ (Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille separee, les renseignements demandes sous les points 16 `a 18 ci-apres) (See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint) (См. Раздел IV Инструкции. Если необходимо, укажите сведения, упомянутые в пунктах 16-18 на отдельном листе бумаги) Мной были исчерпаны все внутренние средства правовой защиты. 02 сентября 2008 года я направил жалобу начальнику филиала Свердловская железная дорога ОАО <<РЖД>>. 08 октября 2008 года Дорожная дирекция по обслуживанию пассажиров в пригородном сообщении ответила мне, что действия билетного кассира правомерны в соответствии с п. 57 <<Правил перевозок пассажиров, багажа и грузобагажа на федеральном железнодорожного транспорте>>. 13 мая 2009 года я подал исковое заявление о защите прав потребителей мировому судье судебного участка No. 3 Железнодорожного района г. Екатеринбурга. 19 июня 2009 года мировой судья судебного участка No. 3 Железнодорожного района г. Екатеринбурга вынес решение об отказе в удовлетворении моих исковых требований к ОАО <<РЖД>>. Апелляционным постановлением Железнодорожного районного суда г. Екатеринбурга от 19 июня 2009 года мне было отказано в удовлетворении апелляционной жалобы. Ранее, 29 августа 2008 года я подал жалобу в Конституционный Суд Российской Федерации о признании не соответствия статьи 2, части 1 статьи 15, статьи 19, частям 2 и 3 статьи 55 Конституции Российской Федерации статьи 83 Устава железнодорожного транспорта Российской Федерации, утвержденного федеральным законом от 10 января 2003 года No. 18-ФЗ, в толковании МПС РФ и Верховного Суда Российской Федерации о лишении граждан (потребителей услуг перевозки) права на возврат и получение полной стоимости проезда при возврате проездного документа на поездах пригородного сообщения. 04 декабря 2008 года мне пришел ответ из секретариата Конституционного Суда Российской Федерации о том, что мне возвращают жалобу без рассмотрения. 05 января 2009 года я вновь подал жалобу в Конституционный Суд Российской Федерации с той же просьбой, устранив недостатки, указанные секретариатом Конституционного Суда. В связи с молчанием Конституционного Суда Российской Федерации 17 марта 2009 года я направил запрос с просьбой сообщить о движении моей жалобы. 28 апреля 2009 года мне пришел ответ из секретариата Конституционного Суда Российской, в котором указано, что мою жалобу возвращают в связи с неполучением от меня ответа. 22 декабря 2009 года я в третий раз направил жалобу в Конституционный Суд Российской Федерации о признании неконституционной статьи 83 <<Устава железнодорожного транспорта Российской Федерации>>. 25 февраля 2010 года Конституционный Суд Российской Федерации вынес определение об отказе в принятии к рассмотрению моей жалобы, поскольку разрешение вопроса, поставленного в жалобе, не подведомственно Конституционному Суду Российской Федерации. Конституционный Суд Российской Федерации разъяснил, что противоречие пункта 57 <<Правил перевозок пассажиров, багажа и грузобагажа на федеральном железнодорожном транспорте>> статье 83 <<Устава железнодорожного транспорта Российской Федерации>> должен рассматривать Верховный Суд Российской Федерации. Поэтому, 13 июля 2010 года я подал заявление в Верховный Суд Российской Федерации о признании пункта 57 <<Правил перевозок пассажиров, багажа и грузобагажа на федеральном железнодорожном транспорте>> противоречащим закону. Верховный Суд Российской Федерации определением от 30 июля 2010 года отказал в принятии моего заявления. В определении Верховный Суд сослался на то, что законность пункта 57 <<Правил перевозок пассажиров, багажа и грузобагажа на федеральном железнодорожном транспорте>> уже проверялась 5 июня 2003 года в Верховном Суде Российской Федерации и пункт 57 был признан законным, поскольку он основывался на статье 83 Устава, принятого федеральным законом и поэтому имеющим приоритет, что надо обжаловать, именно, статью 83 Устава, а это прерогатива Конституционного Суда Российской Федерации. 26 августа 2010 года мной была подана частная жалоба на вышеназванное определение об отказе в принятии заявления, в удовлетворении которой отказано новым окончательным определением Верховного Суда РФ от 12.10.2010 г. 16. Decision interne definitive (date et nature de la decision, organe - judiciaire ou autre - l'ayant rendue) Final decision (date, court or authority and nature of decision) Окончательное внутреннее решение (дата и характер решения, орган - судебный или иной - его вынесший) Определение Верховного Суда Российской Федерации от 12 октября 2010 года об оставлении в силе определения судьи Верховного Суда Российской Федерации Зайцева Ю.В. от 30 июля 2010 года об отказе в принятии заявления об оспаривании пункта 57 Правил перевозок пассажиров, багажа и грузобагажа на федеральном железнодорожном транспорте, утвержденных приказом Министерство путей сообщения Российской Федерации от 26 июля 2002 год. Определение Конституционного Суда РФ от 25.02.2010 г. об отказе в принятии к рассмотрению моего заявления о признании незаконным ст. 83 Устава железнодорожного транспорта Российской Федерации.. 17. Autres decisions (enumerees dans l'ordre chronologique en indiquant, pour chaque decision, sa date, sa nature et l'organe -judiciaire ou autre - l'ayant rendue) Other decisions (list in chronological order, giving date, court or authority and nature of decision for each of them) Другие решения (список в хронологическом порядке, даты этих решений, орган - судебный или иной - его принявший) 1. Ответ секретариата Конституционного Суда Российской Федерации от 04 декабря 2008 года о возвращении моего обращения в связи с несоответствием требований части 2 статьи 40 Федерального Конституционного Закона <<О Конституционно Суде Российской Федерации>>; 2. Определение судьи Железнодорожного районного суда г. Екатеринбурга Колесникова О.Г. от 28 апреля 2009 года о возвращении искового заявления; 3. Ответ секретариата Конституционного Суда Российской Федерации от 28 апреля 2009 года о возвращении моего обращения в связи с неполучением от меня ответа; 4. Решение мирового судьи судебного участка No. 3 Железнодорожного районного суда г. Екатеринбурга Ракимовой С.С. от 19 июня 2009 года об отказе в удовлетворении исковых требований к ОАО <<РЖД>>; 5. Определение судьи Железнодорожного районного суда г. Екатеринбурга Глебовой И.Г. от 17 августа 2009 года об оставлении без изменений решение мирового судьи судебного участка No. 3 Железнодорожного районного г. Екатеринбурга Ракимовой С.С. от 19 июня 2009 года; 6. Определение Конституционного Суда Российской Федерации от 25 февраля 2010 года об отказе в принятии к рассмотрению жалобы, поскольку разрешение поставленного в ней вопроса не подведомственно Конституционному Суду Российской Федерации; 7. Определение Верховного Суда Российской Федерации от 30 июля 2010 года об отказе в принятии заявления об оспаривании пункта 57 <<Правил перевозок пассажира, багажа и грузобагажа на федеральном железнодорожном транспорте>>, утвержденных приказом Министерства путей сообщения Российской Федерации от 09 июля 2002 года. 8. Определение Верховного Суда Российской Федерации от 12 октября 2010 года об оставлении в силе определения Верховного Суда Российской Федерации от 30 июля 2010 года об отказе в принятии заявления об оспаривании пункта 57 Правил перевозок пассажиров, багажа и грузобагажа на федеральном железнодорожном транспорте, утвержденных приказом Министерство путей сообщения Российской Федерации от 26 июля 2002 год. 18. Disposez-vous d'un recours que vous n'avez pas exerce? Si oui, lequel et pour quel motif n'a-t-il pas ete exerce? /s there or was there any other appeal or other remedy available to you which you have not used? If so, explain why you have not used it. Располагаете ли Вы каким-либо средством защиты, к которому Вы не прибегли? Если да, то объясните, почему оно не было Вами использовано? Иными внутренними средствами защиты я не располагаю. Si necessaire, continuer sur une feuille separee Continue on a separate sheet if necessary Если необходимо, продолжите на отдельном листе V. EXPOSE DE L'OBJET DE LA REQUETE STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДМЕТА ЖАЛОБЫ (Voir chapitre V de la note explicative) (See Part V of the Explanatory Note) (См. Раздел V Инструкции) 19. Я прошу Европейский суд по правам человека признать факт нарушения Высокой Договаривающейся Стороной - Российской Федерацией: - части 1 статьи 6 Конвенции в части не рассмотрения судами моих заявлений по существу; - статья 1 Протокола 1 к Конвенции в части лишения меня моей собственности Государством. VI. AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAITE L'AFFAIRE STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNA TIONAL PROCEEDINGS ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ ИНСТАНЦИИ, ГДЕ РАССМА ТРИВАЛОСЬ ИЛИ РАССМА ТРИВАЕТСЯ ДЕЛО (Voir chapitre VI de la note explicative) (See Part VI of the Explanatory Note) (См. Раздел VI Инструкции) Другими международными инстанциями данное дело не рассматривается. 20. Avez-vous soumis `a une autre instance internationale d'enquete ou de reglement les griefs enonces dans la presente requete? Si oui, fournir des indications detaillees `a ce sujet. Have you submitted the above complaints to any other procedure of international investigation or settlement? If so, give full details. Подавали ли Вы жалобу, содержащую вышеизложенные претензии, на рассмотрение в другие международные инстанции? Если да, то предоставьте полную информацию по этому поводу. Нет, такой жалобы в другие международные инстанции не подавал. VII. PIECES ANNEXEES (PAS D'ORIGINAUX, UNIQUEMENT DES COPIES; PRIERE DE N'UTILISER NI AGRAFE, NI ADHESIF, NI LIEN D'AUCUNE SORTE) LIST OF DOCUMENTS (NO ORIGINAL DOCUMENTS, ONLY PHOTOCOPIE; DO NOT STAPLE, TAPE OR BIND DOCUMENTS) СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ (HE ПРИЛАГАЙТЕ ОРИГИНАЛЫ ДОКУМЕНТОВ, А ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ФОТОКОПИИ; НЕ СКРЕПЛЯЙТЕ, НЕ СКЛЕИВАЙТЕ И НЕ СШИВАЙТЕ ДОКУМЕНТЫ) (Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les decisions mentionnees sous ch. IV et VI ci-dessus. Se procurer, au besoin, les copies necessaires, et. en cas d'impossibilite, expliquer pourquoi celles-ci ne peuvent pas etre obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournes.) (See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions referred to in Parts IV' and VI above. If you do not have copies, you should obtain them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents will be returned to you.) (См. Раздел VII Инструкции. Приложите копии всех решений, упомянутых в Разделах IV и VI. Если у Вас нет кошт. Вам следует ихполучить. Если Вы не можете их получить, то объясните причину. Полученные документы не будут Вам возвращены.) 21. Прилагаю копии документов: 1. Ответ секретариата Конституционного Суда Российской Федерации от 04 декабря 2008 года о возвращении моего обращения в связи с несоответствием требований части 2 статьи 40 Федерального Конституционного Закона <<О Конституционно Суде Российской Федерации>>; 2. Определение судьи Железнодорожного районного суда г. Екатеринбурга Колесникова О.Г. от 28 апреля 2009 года о возвращении искового заявления; 3. Ответ секретариата Конституционного Суда Российской Федерации от 28 апреля 2009 года о возвращении моего обращения в связи с неполучением от меня ответа; 4. Решение мирового судьи судебного участка No. 3 Железнодорожного районного суда г. Екатеринбурга Ракимовой С.С. от 19 июня 2009 года об отказе в удовлетворении исковых требований к ОАО <<РЖД>>; 5. Определение судьи Железнодорожного районного суда г. Екатеринбурга Глебовой И.Г. от 17 августа 2009 года об оставлении без изменений решение мирового судьи судебного участка No. 3 Железнодорожного районного г. Екатеринбурга Ракимовой С.С. от 19 июня 2009 года; 6. Определение Конституционного Суда Российской Федерации от 25 февраля 2010 года об отказе в принятии к рассмотрению жалобы, поскольку разрешение поставленного в ней вопроса не подведомственно Конституционному Суду Российской Федерации; 7. Определение Верховного Суда Российской Федерации от 30 июля 2010 года об отказе в принятии заявления об оспаривании пункта 57 <<Правил перевозок пассажира, багажа и грузобагажа на федеральном железнодорожном транспорте>>, утвержденных приказом Министерства путей сообщения Российской Федерации от 09 июля 2002 года. 8. Определение Верховного Суда Российской Федерации от 12 октября 2010 года об оставлении в силе определения Верховного Суда Российской Федерации от 30 июля 2010 года об отказе в принятии заявления об оспаривании пункта 57 Правил перевозок пассажиров, багажа и грузобагажа на федеральном железнодорожном транспорте, утвержденных приказом Министерство путей сообщения Российской Федерации от 26 июля 2002 год. VIII. DECLARATION ET SIGNATURE DECLARATION AND SIGNATURE ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ (Voir chapitre VIII de la note explicative) (See Part VIII of the Explanatory Note) (См. Раздел VIII Инструкции) Je declare en toute conscience et loyaute que les renseignements qui figurent sur la presente formule de requete sont exacts. I hereby declare that, to the best of my knowledge and belief, the information I have given in the present application form is correct. Настоящим, исходя из моих знаний и убеждений, заявляю, что все сведения, которые я указал (а) в формуляре, являются верными. Lieu / Place / Место Date / Date / Дата (Signature du / de la requerant(e) ou du / de la representant(e)) (Signature of the applicant or of the representative) (Подпись заявителя или его представителя) 1
Поделиться в социальных сетях:
Добавить комментарий: