Общественное объединение "Сутяжник"

Главная страница

Новые документы и материалы

Подборка материалов "Народный суд"


Формуляр жалобы в Европейский суд от гражданина которому государство Россия помешало объединиться с единомышленниками в общественную организацию под названием НАРОДНЫЙ СУД.

 

21.07.2011

 

   RUS

   Voir Notice Numero de dossier

   See Notes File number

   См. Пояснительную записку Номер досье

   ___________________________________________

                     ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА

                                  Requete

                                Application

                                   ЖАЛОБА

    presentee en application de l'article 34 de la Convention europeenne
                                    des

                             Droits de l'Homme,

          ainsi que des articles 45 et 47 du Reglement de la Cour

        under Article 34 of the European Convention on Human Rights 

                 and Rules 45 and 47 of the Rules of Court

   В соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции по правам человека

                     и статьями 45 и 47 Регламента Суда

   IMPORTANT:  La  presente  requete  est  un  document juridique et peut
   affecter vos droits et obligations.

   This application is a formal legal document and may affect your rights
   and obligations. 

   ВАЖНАЯ  Настоящая  жалоба является официальным юридическим документом,
   который может повлиять

   ИНФОРМАЦИЯ на Ваши права и обязанности.

   I. Les Parties

   The Parties

   СТОРОНЫ

   A. Le Requerant / La Requerante

   The Applicant

   ЗАЯВИТЕЛЬ

   (Renseignements  `a  fournir  concernant  le/la requerant(e) et son/sa
   representant(e) eventuel(le))
   (Fill   in   the   following   details   of   the  applicant  and  the
   representative, if any)

   (Данные о заявителе и его представителе, при наличии такового)

   1. Nom de famille 2. Prenom(s)

   Surname First Name(s)

   Фамилия заявителя Имя (имена) и отчество

   Капустин Владимир Яковлевич

   Sexe: masculin / feminin

   Sex: male / female

   Пол: мужской 

   3. Nationalite 4. Profession

   Nationality Occupation 

   Гражданство Российское Род занятий адвокат

   ______________________________________________________________________
   ___________________________________________________

   5. Date et lieu de naissance

   Date and place of birth

   Дата      и      место      рождения      12      сентября      1945г.
   ______________________________________________________________________
   ___________________________________________________

   6. Domicile

   Permanent address

   Постоянный адрес

   Россия Екатеринбург ул. Тургенева 11-1

   7. Tel n°

   Tel no.

   Номер телефона (343) 355 36 51

   ______________________________________________________________________
   ___________________________________________________

   8. Adresse actuelle (si differente de 6.)

   Present address (if different from 6.)

   Адрес проживания в настоящее время

   (если отличается от п. 6)

   ______________________________________________________________________
   ___________________________________________________

   9. Nom et prenom du/de la representant(e)^1

   Name of representative

   Имя и фамилия представителя

   ______________________________________________________________________
   ___________________________________________________

   10. Profession du/de la representant(e)

   Occupation of representative

   Род занятий представителя

   ______________________________________________________________________
   ___________________________________________________

   11. Adresse du/de la representant(e) 

   Address of representative

   Адрес представителя

   ______________________________________________________________________
   ___________________________________________________

   12. Tel n° Fax n°

   Tel no. Fax no.

   Номер телефона Номер телефакса

   ______________________________________________________________________
   ___________________________________________________

   В. La Haute partie contractante

   The High Contracting Party

   ВЫСОКАЯ ДОГОВАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА

   (Indiquer  ci-apres le nom de l'Etat/des Etats contre le(s) quel(s) la
   requete est dirigee)
   (Fill  in  the  name  of the State(s) against which the application is
   directed)

   (Укажите государство, против которого направлена жалоба)

   13. Россия 

   II. Expose des faits

   Statement of the Facts 

   ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ

   (Voir S: 19 (b) de la notice)

   (See S: 19 (b) of the Notes)

   (См. S: 19 (б) Пояснительной записки)

   14.

   19  декабря  2007  года в городе Екатеринбурге гражданами была создана
   общественная   организация   <<Народный  суд  Свердловской  области>>.
   Проведено   общее   собрание,  составлен  протокол  собрания,  избраны
   руководящие   органы,   утвержден  устав.  В  соответствии  с  Уставом
   организации,   ее   целью   является   <<изучение   социально-правовой
   обстановки в городе Екатеринбурге и Свердловской области, отслеживание
   и  мониторинг  конфликтных  ситуаций,  возникающих  между  населением,
   юридическими    лицами    и    органами    власти    (законодательной,
   исполнительной,  судебной, в том числе, правоохранительными органами),
   их  должностными лицами, представителями коммерческих и некоммерческих
   предприятий  и  организаций,  представление  конфликтных  ситуаций  на
   публичное обсуждение, их обсуждение на общепризнанных принципах прав и
   свобод человека и гражданина, справедливости и равноправия индивидов и
   доведения  до  всеобщего  сведения,  в  том  числе,  путем освещения в
   средствах  массовой  информации>>  (см. Приложение <<а>>, Копия Устава
   общественной организации <<Народный суд Свердловской области>>).

   Для  более  полной  реализации  функций  общественной организации было
   принято  решение  о  ее  регистрации в качестве юридического лица. Я в
   качестве  выбранного  председателя Общественной организации <<Народный
   суд  Свердловской  области>>  после  уплаты  государственной пошлины в
   размере   2 000   рублей  обратился  с  заявлением  о  государственной
   регистрации   общественной   организации   в   Управление  Федеральной
   регистрационной службы России по Свердловской области.

   Сообщением    заместителя    руководителя    Управления    Федеральной
   регистрационной  службы России по Свердловской области было отказано в
   государственной  регистрации  общественной  организации <<Народный суд
   Свердловской   области>>.   Основаниями   отказа   названы   различные
   формальные   обстоятельства,   не   соответствующие  действительности,
   которые  я опровергаю при изложении аргументов своей жалобы на отказ в
   Кировский  районный  суд  г.  Екатеринбурга  (приложение <<с>>). Кроме
   того,  одним  из  основных  аргументов  для отказа в регистрации стала
   позиция   Управления  Федеральной  регистрационной  службы  России  по
   Свердловской  области,  в  соответствии  с  которой  организация якобы
   использовала  в своем названии название органа государственной власти,
   что не соответствует действительности (см. ниже).

   Мной  в  Кировский районный суд г. Екатеринбурга была подана жалоба, в
   которой  я  оспариваю  законность  и обоснованность отказа и прошу суд
   защитить мое право на объединение. (копия жалобы - приложение <<с>>).

   Судебное  оспаривание  отказа  в  регистрации общественной организации
   <<Народный   суд   Свердловской   области>>   не  дало  положительного
   результата.  Решением  Кировского  районного  суда г. Екатеринбурга от
   23.04.2008   г.  мне  было  отказано  в  удовлетворении  моей  жалобы.
   (приложение "d")

   Мной  на  данное  решение была подана кассационная жалоба, в которой я
   вновь  изложил  аргументы  относительно незаконности отказа, нарушения
   моего   права   на   объединение  и,  соответственно,  незаконности  и
   необоснованности решения суда первой инстанции (приложение "e")

   Определением Свердловского областного суда от 5.06.2008 г. (приложение
   "f") мне было отказано в удовлетворении кассационной жалобы на решение
   Кировского районного суда г. Екатеринбурга.

   Эффективные средства правовой защиты были на этом исчерпаны.

   III.  Expose  de  la  ou  des  violation(s) de la Convention et/ou des
   Protocoles alleguee(s), ainsi que des arguments `a l'appui 

   Statements  of alleged violation(s) of the Convention and/or Protocols
   and of relevant arguments

   ИЗЛОЖЕНИЕ  ИМЕВШЕГО(ИХ)  МЕСТО,  ПО  МНЕНИЮ  ЗАЯВИТЕЛЯ,  НАРУШЕНИЯ(ИЙ)
   КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ

   (Voir S: 19 (с) de la notice)

   (See S: 19 (c) of the Notes)

   (См. S: 19 (в) Пояснительной записки)

   15.  Считаю,  что отказывая в регистрации в качестве юридического лица
   общественной   организации   <<Народный  суд  Свердловской  области>>,
   государство  в лице его органа, Управления федеральной регистрационной
   службы,  нарушило  в  отношении меня статью 11 Конвенции о защите прав
   человека и основных свобод.

   Европейский  суд по правам человека, толкуя Конвенцию в своей практике
   (в  частности,  в  деле  Сидиропулус против Греции, деле Президентская
   партия  Мордовии  против  России),  указывал, что право на объединение
   включает   в   себя   и   такой   аспект,   как   принятие  решения  о
   функционировании  общественной  организации  в  качестве  юридического
   лица,  и  отказ  в регистрации может рассматриваться как вмешательство
   государства в осуществление права на свободу объединения.

   В   моем  деле  такое  вмешательство  не  сопоставимо  с  требованиями
   Конвенции,  не соответствует российскому законодательству, не отвечает
   целям Конвенции и не является необходимым в демократическом обществе.

   Так,  не  предусмотрено  российским законом вмешательство, указанное в
   п.1  отказа  в  регистрации:  Управление  федеральной  регистрационной
   службы  ссылается  на то, что заявление на регистрацию представлено не
   по  форме  РН0001.  При  этом  Закон, регулирующий создание, получение
   статуса юридического лица, функционирование общественных организаций в
   России   -   это  закон  <<Об  общественных  объединениях>>,  который,
   предусматривая  в  статье  21 требование о подаче заявления о создании
   общественной    организации   и   содержании   этого   заявления,   не
   предусматривает какой-то конкретной формы этого заявления. В Кировский
   районный   суд   была   представлена  распечатка  информации  с  сайта
   Управления  федеральной  регистрационной службы, в которой отсутствует
   информация о какой-либо форме, от граждан требуется только заявление о
   регистрации.

   Основание,  указанное  в  п.  2  отказа  в  регистрации  (отсутствие в
   протоколе  сведений  о  председателе  и секретаре общего собрания и их
   подписей;  не  сформирован  постоянно  действующий  руководящий  орган
   организации Совет) также не предусмотрен российским законодательством.
   Закон  <<Об  общественных  объединениях>> не регламентирует проведение
   общих  собраний  по созданию общественных организаций, соответственно,
   отсутствуют правовые основания для требований об избрании председателя
   и  секретаря  собрания.  Российское  законодательство  установило, что
   общественная  организация может быть создана участниками не менее трех
   человек.  При  этом  функциональные  роли каждого участника российское
   законодательство не регламентирует.

   По  этому же основанию, когда участников только трое, был избран Совет
   из  двух  участников,  и  отсутствие  должности  Советника не является
   основанием полагать, что руководящий орган не создан.

   Данные  аргументы  отказа также не основаны на законе, соответственно,
   является вмешательством, не соответствующим Конвенции.

   П.  3  отказа  в  регистрации  об отсутствии наименования организации,
   содержащего  указания организационно-правовую форму>> не соответствует
   действительности. Названы организационно-правовая форма - общественная
   организация - и территориальность - Свердловская область.

   П.  4  отказа  об  использовании  в  названии организации наименования
   органа государственной власти не соответствует действительности. Закон
   <<Об  общественных объединениях>> действительно запрещает использовать
   в  названии  организации наименования органов государственной власти и
   органов  местного  самоуправления. Однако словосочетание и его понятие
   <<народный  суд>>  не  является  наименованием  органа  власти.  Слово
   <<суд>>  используется в названиях ряда государственных органов, но его
   понятие,  содержание  более широкое, и толкуется, например, в значении
   <<молва>>   (сведения;   речь,   содержащая  оценку),и  встречается  в
   словосочетаниях  <<товарищеский  суд,  третейский  суд, суд офицерской
   чести, людской суд (молва), Божий суд>> и так далее.

   Так,  Толковый  словарь  Ефремовой содержит следующее толкование слова
   <<суд>>:

    1. Государственный  орган,  ведающий  разрешением  гражданских споров
       и уголовных дел.
    2. Помещение для судебных заседаний.
    3. Общественный  орган,  избираемый  из членов  какого-л.  коллектива
       для разбирательства   дел,   связанных   с недостойным  поведением
       кого-л.
    4. Разбирательство дел в таких органах.
    5. Мнение, суждение, заключение о ком-либо, чем-либо
    6. Наказание, возмездие.

   Даже  самое  широкое толкование границ системы органов государственной
   власти  не  включает  в  себя такого названия, как народный суд. Таким
   образом,  данное  основание  отказа  также  не  основано  на законе, а
   значит, является неправомерным вмешательством в осуществление права.

   Не  основаны  на  законе  и  основания  5  и  6  отказа в регистрации.
   Основанием   5  стало  наделение  в  Уставе  организации  председателя
   организации  правом  единолично  распоряжаться  имуществом  и денежным
   средствами  организации.  Такого запрета законодательство не содержит.
   Федеральная    регистрационная    служба   считает   такое   положение
   противоречащим   статье   8   федерального  закона  <<Об  общественных
   объединениях>>,   однако  в  ней  полномочия  руководящему  органу  по
   распоряжению   имуществом   передаются  только  после  государственной
   регистрации.

   В  основании  6 указывается отсутствие в уставе структуры организации,
   что  не  соответствует  действительности.  Общественная  организация в
   соответствии  с российским законодательством самостоятельно определяет
   по своему выбору свою структуру. В том виде, в котором она определена,
   она  была  обозначена  в  уставе  как  действующие органы общественной
   организации:  общее  собрание,  Совет,председатель,  Жюри. Филиалы или
   структурные подразделения организацией на данном этапе не создавались,
   поэтому  о  них ничего не сказано в уставе. Указанное требование также
   не основано на законе.

   Вмешательство  в  осуществление  права,  гарантированного  статьей  11
   Конвенции,  не  имеет  оснований  в национальном законодательстве, что
   автоматически  влечет за собой не соответствие требованиям Конвенции о
   защите  прав  человека  и  основных свобод. Государство при применении
   законодательства  действовало произвольно, отказывая в регистрации без
   имеющихся в национальном законе оснований.

   Неправомерное    вмешательство   повлекло   за   собой   невозможность
   функционирования  организации  как  юридического  лица, что в России в
   принципе  влечет за собой на практике невозможность функционирования в
   выбранной  сфере  объединения  граждан  (невозможность  открыть  счет,
   обращаться в СМИ и государственные органы от имени зарегистрированного
   юридического  лица, действовать от имени официально зарегистрированной
   организации).

   IV.  Expose  relatif  aux  prescriptions  de  l'article  35 S: 1 de la
   Convention
   Statement relative to article 35 S: 1 of the Convention

   ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 35 S: 1 КОНВЕНЦИИ 
   
   (Voir  S:  19 (d) de la notice. Donner pour chaque grief, et au besoin
   sur  une  feuille separee, les renseignements demandes sous les points
   16 `a 18 ci-apres)
   (See  S: 19 (d) of the Notes. If necessary, give the details mentioned
   below  under  points  16  to  18 on a separate sheet for each separate
   complaint)

   (См.  S:  19  (г)  Пояснительной  записки.  Если  необходимо,  укажите
   сведения, упомянутые в пунктах 16-18, на отдельном листе бумаги)
   
   16. Decision interne definitive (date et nature de la decision, organe
   - judiciaire ou autre - l'ayant rendue)
   Final decision (date, court or authority and nature of decision)

   Окончательное внутреннее решение (дата и тип решения, орган - судебный
   или иной, - его вынесший)
   
   Определение   Свердловского  областного  суда  об  оставлении  решения
   Кировского районного суда без изменения от 05.июня 2008 года.

   17.   Autres   decisions  (enumerees  dans  l'ordre  chronologique  en
   indiquant,  pour  chaque  decision,  sa  date, sa nature et l'organe -
   judiciaire ou autre - l'ayant rendue)
   Other  decisions  (list  in chronological order, giving date, court or
   authority and nature of decision for each of them)

   Другие  решения  (список  в  хронологическом  порядке, даты и тип этих
   решений, орган - судебный или иной, - их принявший)

    1. Сообщение  об  отказе  в  регистрации  от  Управления  федеральной
       регистрационной службы от 24.01.2008 г.
    2. Решение  Кировского  районного суда г. Екатеринбурга от 23.04.2008
       г.  об  отказе  в  удовлетворении  жалобы  о  признании  отказа  в
       регистрации законным и обоснованным.

   18.  Dispos(i)ez-vous d'un recours que vous n'avez pas exerce? Si oui,
   lequel et pour quel motif n'a-t-il pas ete exerce?
   Is  there  or  was there any other appeal or other remedy available to
   you which you have not used? If so, explain why you have not used it.

   Располагаете  ли  Вы  каким-либо  средством  защиты,  к которому Вы не
   прибегли,   или  располагали  ли  Вы  таким  средством?  Если  да,  то
   объясните, почему оно не было Вами использовано?

   Заявителем  были  использованы  все  потенциально эффективные средства
   защиты.   Решение   национального   суда   обжаловано  в  кассационную
   инстанцию.

   V. Expose de l'objet de la requete
   Statement of the object of the application 

   ИЗЛОЖЕНИЕ ПРЕДМЕТА ЖАЛОБЫ
   
   (Voir S: 19 (e) de la notice)
   (See S: 19 (e) of the Notes)

   (См. S: 19 (д) Пояснительной записки)

   19.
       Прошу  признать  факт  нарушения  со  стороны  России моих прав на
       свободу объединения, гарантированных статьей 11 Конвенции о защите
       прав  человека  и  основных  свобод,  и присудить мне справедливую
       компенсацию, размер которой будет заявлен позднее.

   VI.   Autres   instances  internationales  traitant  ou  ayant  traite
   l'affaire
   Statement concerning other international proceedings

   ДРУГИЕ    МЕЖДУНАРОДНЫЕ    ИНСТАНЦИИ,    ГДЕ    РАССМАТРИВАЛОСЬ    ИЛИ
   РАССМАТРИВАЕТСЯ ДЕЛО
   
   (Voir S: 19 (f) de la notice)
   (See S: 19 (f) of the Notes)

   (См. S: 19 (е) Пояснительной записки)
   
   20. Avez-vous soumis `a une autre instance internationale d'enquete ou
   de  reglement  les  griefs  enonces  dans la presente requete? Si oui,
   fournir des indications detaillees `a ce sujet.
   Have  you  submitted  the  above  complaints to any other procedure of
   international investigation or settlement? If so, give full details.

   Подавали   ли  Вы  жалобу,  содержащую  вышеизложенные  претензии,  на
   рассмотрение   в   другие   международные   инстанции?   Если  да,  то
   предоставьте полную информацию по этому поводу.

   В другие международные инстанции и органы жалобы не подавались

   VII. Pieces annexees

   (pas  d'originaux,  uniquement  des  copies;  priere  de n'utiliser ni
   agrafe, ni adhesif, ni lien d'aucune sorte)

   List of documents

   (no  original  documents, only photocopie; do not staple, tape or bind
   documents)

   СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ

   (НЕ   ПРИЛАГАЙТЕ   ОРИГИНАЛЫ  ДОКУМЕНТОВ  -  ПРИЛАГАЙТЕ  ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО
   ФОТОКОПИИ; НЕ СКРЕПЛЯЙТЕ, НЕ СКЛЕИВАЙТЕ И НЕ СШИВАЙТЕ ДОКУМЕНТЫ)

   (Voir  S:  19  (g) de la notice. Joindre copie de toutes les decisions
   mentionnees sous ch. IV et VI ci-dessus.

   Se   procurer,   au   besoin,  les  copies  necessaires,  et,  en  cas
   d'impossibilite,  expliquer  pourquoi  celles-ci  ne  peuvent pas etre
   obtenues. Ces documents ne vous seront pas retournes.)
   (See  S: 19 (g) of the Notes. Include copies of all decisions referred
   to  in  Parts  IV  and VI above. If you do not have copies, you should
   obtain  them. If you cannot obtain them, explain why not. No documents
   will be returned to you.)

   (См.  S:  19  (ж) Пояснительной записки. Приложите копии всех решений,
   упомянутых  в  Разделах  IV и VI. Если у Вас нет копий, Вам следует их
   получить.  Если  Вы  не  можете  их  получить,  то  объясните причину.
   Полученные документы не будут Вам возвращены.)
   
   21.   а)   Копия   Устава   общественной  организации  <<Народный  суд
   Свердловской области>>

   b)  Копия  протокола  общего  собрания  от  19.12.2007  г.  о создании
   общественной организации <<Народный суд Свердловской области>>

   с)  копия  жалобы  в  Кировский районный суд Екатеринбурга о признании
   отказа в регистрации незаконным и необоснованным

   d) Копия решения Кировского районного суда Екатеринбурга от 23.04.2008
   г. об отказе в удовлетворении жалобы

   e)  Копия  кассационной  жалобы  на  решение Кировского районного суда
   Екатеринбурга

   f)  Копия  кассационного  определения Свердловского областного суда об
   оставлении   решения   Кировского   районного  суда  Екатеринбурга  от
   23.04.2008 без изменения.

   g)  Копия  <<Сообщения  об  отказе>>  регистрации  объединения граждан
   <<Народный    суд>>   в   качестве   юридического   лица   Федеральной
   регистрационной службой России по Свердловской области

   VIII. Declaration et signature 
   Declaration and signature 

   ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ
   
   (Voir S: 19 (h) de la notice)
   (See S: 19 (h) of the Notes)

   (См. S: 19 (з) Пояснительной записки)
   
   Je  declare  en toute conscience et loyaute que les renseignements qui
   figurent sur la presente formule de requete sont exacts.
   I  hereby  declare  that,  to the best of my knowledge and belief, the
   information I have given in the present application form is correct.

   Настоящим,  исходя  из  моих  знаний  и  убеждений,  заявляю,  что все
   сведения, которые я указал(а) в формуляре, являются верными.
   
   Lieu

   Place

   Место

   ___________________________________________ 

   Date

   Date

   Дата

   ___________________________________________ 

   (Signature du/de la requerant(e) ou du/de la representant(e))
   (Signature of the applicant or of the representative) 

   (Подпись заявителя или его представителя)
   ______________________________________________________________________
   ____________________ 

                                  - xii -


Если вы хотите поддержать нашу деятельность, то введите в поле ниже сумму в рублях, которую вы готовы пожертвовать и кликните кнопку рядом:

рублей.      


Поделиться в социальных сетях:

  Diaspora*

Комментарии:

Добавить комментарий:

Ваше имя или ник:

(Войти? Зарегистрироваться? Забыли пароль? Войти под OpenID?)

Ваш e-mail (не обязателен, если укажете - будет опубликован на сайте):

Ваш комментарий:

Введите цифры и буквы с картинки (защита от спам-роботов):