Общественное объединение "Сутяжник"

Главная страница

Новости судебных дел

Судебное дело "Смольянинова против России"


Жалоба Смольяниновой в Европейский суд по правам человека на нарушение ст.2, 3, 13 Конвенции

 

24.02.2005

 

                                                    Voir Note explicative

                                                     See Explanatory Note

                                                           См. Инструкцию

                                                          (Version russe)

                    COUR EUROPENNE DES DROITS DE L'HOMME

                      EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS 

                      ЕРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРААМ ЧЕЛОЕКА

                  Conseil de l'Europe - Council of Europe

                  Strasbourg, France - Страсбург, Франция

                                   REQUTE

                                APPLICATION

                                   ЖАЛОБА

   prsente en application de l'article 34 de la Convention europenne des
                             Droits de l'Homme,

           ainsi que des articles 45 et 47 du Rglement de la Cour

        under Article 34 of the European Convention on Human Rights

                 and Rules 45 and 47 of the Rules of Court

   в соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции по правам человека

                     и статьями 45 и 47 Регламента Суда

    I. LES PARTIES

   THE PARTIES

   СТОРОНЫ

    A. LE REQURANT / LA REQURANTE

   THE APPLICANT

   ЗАЯИТЕЛЬ

   (Renseignements  fournir  concernant  le  / la requrant(e) et son / sa
   reprsentant(e) ventuel(le))

   (Fill   in   the   following   details   of   the  applicant  and  the
   representative, if any)

   (Данные о заявителе и его представителе, при наличии такового

    1. Nom de famille / Surname / Фамилия заявителя Смольянинова 

    2. Prnom (s ) /  Fi rst na me (s ) /  Им я(имена) и  отчество Надежда
       Андреевна

   Sexe: masculin / fminin Sex: male / female Пол: мужской 

    3.

   Nationalit / Nationality /Гражданство российское

    4. Profession  /  Occupation  /  Род  занятий  проводница  на поездах
       дальнего следования 

    5. Date et lieu de naissance / Date and place of birth / Дата и место
       рождения 

   6.  Domicile  /  Permanent  address / Постоянный адрес Россия, 624440,
   Свердловская область, г. Серов, ул. Луначарского, 122-52

    7. Tel. N° / Номер телефона нет

    8. Adresse actuelle (si diffrente de 6.) см. п. 5

   Present  address (if different from 6.) / Адрес проживания в настоящее
   время (если отличается от п. 6)

    9. Nom et prnom du / de la reprsentant(e)^ Чуркина Людмила

   Name of representative* / Имя и фамилия представителя*

   13. Profession du / de la reprsentant(e) юрист

   Occupation of representative / Род занятий представителя

   11. Adresse du / de la reprsentant(e) Россия, 620075, г. Екатеринбург,
       ул.   Тургенева,   11-1   Address   of   representative   /  Адрес
       представителя

   12. Tel. N°/ Номер телефона 007 343 355 36 51 Fax N° / Номер телефакса
       007 343 355 36 51

    B. LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE

   THE HIGH CONTRACTING PARTY

   ЫСОКАЯ ДОГОАРИВАЮЩАЯСЯ СТОРОНА

   (Indiquer ci-aprs le nom de l'Etat / des Etats contre le(s) quel(s) la
   requte est dirige)

   (Fill  in  the  name  of the State(s) against which the application is
   directed)

   (Укажите название государства, против которого направлена жалоба)

   13. Российская Федерация

   II. EXPOS DES FAITS

   STATEMENT OF THE FACTS

   ИЗЛОЖЕНИЕ ФАКТОВ

   (Voir chapitre II de la note explicative)

   (See Part II of the Explanatory Note)

   (См. Раздел П Инструкции)

   ^14.  Обстоятельства дела, послужившие поводом к обращению, сводятся к
   следующему:

   Задержание 

   28  сентября  2001  г. Эдуард Смольянинов, сын Смольяниновой Н.А., был
   задержан  в  баре  по  подозрению в грабеже и был доставлен в дежурную
   часть Серовского РУВД около 23.00.

   В  дежурной  части  Смольянинов  был  досмотрен  и  передан  дежурному
   следователю   Лысову  А.В.  для  производства  следственных  действий.
   Оставшийся  на  работе  во  внеурочное  время следователь Середа А.А.,
   выразил желание помочь Лысову.

   В одном из помещений дежурной части Смольянинов был избит следователем
   Середой  А.А.  вместе  с  двумя  другими не установленными работниками
   милиции. В результате Смольянинову были причинены телесные повреждения
   в  виде  кровоподтеков  в  области  спинки  носа, в области век левого
   глаза,  левой  ушной  раковины,  на  слизистой оболочке левой и нижней
   губы, кровоизлияния в кожный лоскут головы в левой теменной области, а
   также  в  виде  перелома костей носа (подтверждено судебно-медицинской
   экспертизой).

   Позже  Лысов увел Смольянинова в кабинет, где последнего продержали до
   13.40   следующего  дня  без  составления  необходимых  процессуальных
   документов.

   Применение пыток, бесчеловечного, унижающего достоинство обращения

   В кабинете Лысов и Першин (старший следователь Серовского ГРУВД) стали
   оказывать  на  Смольянинова  психическое  воздействие с целью добиться
   дачи  показаний.  Поскольку  Смольянинов  показаний  не давал, с целью
   создания   доверительной   обстановки  Першин  пригласил  сожительницу
   Смольянинову,  Асфандьярову......, и предложил Смольянинову выпить, на
   что  тот  согласился.  Лысов  и  Середа приобрели в магазине спиртное,
   после  чего  вместе со Смольяниновым стали распивать его в присутствии
   Асфандьяровой.  Во  время  распития  спиртного  Лысов  и  Першин вновь
   требовали Смольянинова дать показания.

   Нарушение права на жизнь

   Видя,  что  добиться  показаний не удается и зная, что Смольянинов был
   ранее  наркотическики  зависимым,  Першин  стал в присутствии Лысова и
   Середы  неоднократно  предлагать Смольянинову употребить наркотическое
   средство, после чего Смольянинов должен был рассказать об интересующих
   следствие   фактах.   Смольянинов   согласился   на  это  предложение.
   Следователь  сделал несколько звонков из кабинета, чтобы ему доставили
   наркотик.  Около  8  часов  29  сентября  2001  года  Смольянинов стал
   жаловаться на ухудшение состояния здоровья, в связи с чем была вызвана
   скорая   помощь.   После  отъезда  медиков,  несмотря  на  болезненное
   состояние, Лысов стал пытаться допрашивать Смольянинова, однако тот не
   хотел ничего подписывать.

   В  период  с  8  до  10  часов  неустановленное лицо доставило Першину
   наркотик,  содержащий  морфин, который был предоставлен Смольянинову в
   присутствии  Лысова  и  Середы.  Инъекция наркотического вещества была
   введена  в  вену  левой  руки  Смольянинова.  В результате полученного
   острого   отравления   наркотическим   веществом-морфином  Смольянинов
   скончался (подтверждено заключением судебно-медицинской экспертизы).

   Жалобы заявительницы 

   13 октября 2001 г. было подано заявление о возбуждении уголовного дела
   по факту смерти Смольянинова Э.А. и по факту причинения вреда здоровью
   средней тяжести.

   В октябре 2001 г. было отказано в возбуждении уголовного дела по факту
   смерти Смольянинова Э.А.

   1 ноября 2001 г. вынесено новое постановление и возбуждено дело только
   по факту причинения вреда здоровью средней тяжести.

   Была  проведена  служебная  проверка,  в  ходе которой факт применения
   физической  силы  сотрудниками  милиции  к подозреваемому Смольянинову
   Э.А. не был установлен.

   В  марте  2002  г. была проведена дополнительная служебной проверки по
   факту применения физической силы сотрудниками милиции к подозреваемому
   Смольянинову Э.А.

   Служебные  проверки  не  установили  факт  применения  физической силы
   сотрудниками   милиции   к   подозреваемому   Смольянинову   Э.А.,  но
   зафиксировали  ненадлежащее  исполнение своих должностных обязанностей
   Лысовым  А.В.,  поскольку  он длительное время работал с подозреваемым
   Смольяниновым   Э.А.,   который  находился  в  болезненном  состоянии,
   своевременно   не   обеспечил   ему   скорой  медицинской  помощи,  не
   проконтролировал  действия  Смольянинова Э.А. в туалете, что привело к
   смертельному исходу.

   Предварительное  следствие  по  делу  неоднократно приостанавливалось,
   постановления  о приостановлении отменялись прокурором г. Серова, дело
   отправлялось на дополнительное расследование.

   1  февраля 2002 г. старший следователь Серовской городской прокуратуры
   Лябогор  Д.Ю.  вынес  постановление о приостановлении предварительного
   следствия  по  уголовному  делу  по  факту  причинения  вреда здоровью
   средней   тяжести   в  связи  с  не  установлением  лица,  подлежащего
   привлечению в качестве обвиняемого:

   23 марта 2002 г. производство по делу возобновлено.

   13   апреля   2002   г.   предварительное   следствие  по  делу  вновь
   приостановлено   в   связи   с   не  установлением  лица,  подлежащего
   привлечению в качестве обвиняемого.

   23 апреля 2002 г. производство по уголовному делу возобновлено.

   18  мая 2002 г. предварительное следствие по делу вновь приостановлено
   в  связи  с  не установлением лица, подлежащего привлечению в качестве
   обвиняемого.

   29 мая 2002 г. уголовное дело производством возобновлено.

   27 июня 2002 г. предварительное следствие по делу вновь приостановлено
   в  связи  с  не установлением лица, подлежащего привлечению в качестве
   обвиняемого.

   27  июня 2002 г. старшим следователем прокуратуры г. Серова Горбачевым
   Д.А.  предварительное  следствие по делу было приостановлено в связи с
   не установлением лица, подлежащего привлечению в качестве обвиняемого.

   16  августа  2002  г. вынесено постановление об отмене постановления о
   приостановлении  предварительного  следствия  и направлении уголовного
   дела на дополнительное расследование.

   3 сентября 2002 г. производство по уголовному делу возобновлено.

   15   сентября   2002   г.  предварительное  следствие  по  делу  вновь
   приостановлено   в   связи   с   не  установлением  лица,  подлежащего
   привлечению в качестве обвиняемого.

   17 октября 2002 г. уголовное дело производством возобновлено.

   25  ноября  2002  г.  производство по делу приостановлено в связи с не
   установлением лица, подлежащего привлечению в качестве обвиняемого.

   10 декабря 2002 г. производство по уголовному делу возобновлено.

   20  декабря  2002  г.  уголовное  дело  для  дальнейшего расследования
   передано  в  отдел  по  расследованию  особо  важных  дел  прокуратуры
   Свердловской области.

   Я как мать,

   -  неоднократно  обращалась  в  Свердловскую  прокуратуру с жалобами о
   проведении    неэффективного   расследования,   волоките,   намеренном
   затягивании  проведения следствия по делу сына работниками Прокуратуры
   города Серова:

   13  февраля  2002  г.  я обратилась с жалобой к прокурору Свердловской
   области  об  отмене  постановления  о приостановлении предварительного
   следствия  по уголовному делу и возобновлении следственных действий, о
   создании  следственной  оперативной  группы  из  работников  областной
   прокуратуры и УВД по Свердловской области.

   7  мая  и  23  мая  2002 г. мной были поданы обращения в прокуратуру о
   нарушениях, допущенных работниками Серовской городской прокуратуры.

   4  июня  2002  г.  в  ответе  на  мои  обращения заместитель прокурора
   Свердловской   области   отмечает,  что  нарушений  норм  действующего
   уголовно-процессуального  законодательства  при  расследовании данного
   дела   со   стороны  работников  Серовской  городской  прокуратуры  не
   установлено.

   -   подавала   различные  ходатайства  с  целью  привлечения  внимания
   следствия  к  обстоятельствам, которые оно намеренно упускало из виду.
   Но получала только отказы:

   24   апреля  2002  г.  отказано  в  ходатайстве  об  эксгумации  трупа
   Смольянинова  Э.А.  и  проведении  дополнительной  судебно-медицинской
   экспертизы,   поскольку   в   материалах   дела   имеется   заключение
   судебно-медицинской  экспертизы,  в  которой  описаны все имеющиеся на
   момент  обследования  трупа  Смольянинова  Э.А. телесные повреждения и
   достоверно установлена причина смерти.

   28  февраля  2003 г. мной было подано заявление о проведении повторной
   проверки  по  факту  распития  спиртных  напитков  на  рабочем месте в
   Серовском ГРУВД.

   26  марта  2003  г.  в ответе начальника Серовского ГРУВД указано, что
   нарушений   законности   в  действиях  Першина,  Середы  и  Лысова  не
   установлено,  фактов,  подтверждающих  то,  что  следователи распивали
   спиртные напитки на рабочем месте не выявлено.

   В  июне  было подано ходатайство о дополнении обвинения Середе А.А. по
   п.  в  ч.  3 ст. 286 и ч. 3 ст. 230 УК РФ, поскольку Середа действовал
   совместно  с  Лысовым  А.В.  и Першиным А.Г., участвовал в принуждении
   Смольянинова   к  даче  показаний,  лично  наносил  удары  последнему,
   участвовал  при  склонении  Смольянинова  к потреблению наркотического
   средства, приведшего к смерти Смольянинова.

   28   июня   2003   г.   в  удовлетворении  ходатайства  было  отказано
   следователем  по  особо  важным  делам  отдела  по  особо важным делам
   прокуратуры  Свердловской области Шистерова В.Н. По мнению следователя
   предъявленное  Середе обвинение достаточно полно и объективно отражает
   преступные действия, им совершенные.

   16 октября 2003 г. вынесен приговор:

   1.  о  признании  Лысова  А.В.  виновным  в  совершении  преступлений,
   предусмотренных  ст.  286  ч.  3  п.  в, 303 ч. 3 Уголовного кодекса и
   назначении  ему  наказания в виде лишения свободы с применением ст. 64
   Уголовного  кодекса  Российской  Федерации: по ст. 286 ч. 3 Уголовного
   кодекса  Российской  Федерации  сроком  на  два  года с лишением права
   занимать   должности,  связанные  с  правоохранительной  деятельностью
   сроком  на  три  года,  по  ст. 303 ч. 3 Уголовного кодекса Российской
   Федерации  сроком  на  два  года  с лишением права занимать должности,
   связанные с правоохранительной деятельностью сроком на три года.

   В  соответствии со ст. 69 ч. 3 Уголовного кодекса Российской Федерации
   по  совокупности  преступлений  путем  частичного сложения назначенных
   наказаний  в  виде лишения свободы сроком на три года с лишением права
   занимать   должности,  связанные  с  правоохранительной  деятельностью
   сроком на три года.

   2.  о  признании  Середы  А.А.  виновным  в  совершении  преступления,
   предусмотренного  ст.  286  ч.  3  п.  а Уголовного кодекса Российской
   Федерации  и  назначении  ему  наказания  в  виде  лишения  свободы  с
   применением  ст.  64 Уголовного кодекса Российской Федерации сроком на
   два   года   с   лишением   права   занимать  должности,  связанные  с
   правоохранительной деятельностью сроком на три года.

   11  февраля  2004  г.  кассационным  определением судебная коллегия по
   уголовным  делам  Верховного  Суда  РФ оставила приговор от 16 октября
   2003 г. без изменений.

   2  апреля  2004  г.  был вынесен приговор о признании виновным Першина
   А.Г. в совершении преступлений, предусмотренных ст. 286 ч. 3 п. в, 230
   ч.  3  Уголовного Кодекса РФ и назначении ему наказания в виде лишения
   свободы:  по ст. 286 ч. 3 п. в Уголовного кодекса Российской Федерации
   сроком  на  три  года с лишением права занимать должности, связанные с
   правоохранительной  деятельностью  сроком на три года, по ст. 230 ч. 3
   Уголовного кодекса Российской Федерации сроком на шесть лет.

   В  соответствии со ст. 69 ч. 3 Уголовного кодекса Российской Федерации
   по  совокупности  преступлений  путем  частичного сложения назначенных
   наказаний  в  виде  лишения  свободы  сроком на шесть лет один месяц с
   лишением  права  занимать  должности,  связанные  с правоохранительной
   деятельностью сроком на три года.

   28  июля  2004  г.  кассационным  определением  судебная  коллегия  по
   уголовным  делам Свердловского областного суда переквалифицировала ст.
   286  ч. 3 Уголовного Кодекса РФ на ст. 286 ч. 1 Уголовного Кодекса РФ,
   в остальной части оставила приговор от 2 апреля 2004 г. без изменений.

   мной было подано исковое заявление к Прокуратуре Свердловской области,
   Главному управлению министерства внутренних дел, Министерству финансов
   Свердловской области, старшему следователю Серовского ГРУВД

   III. EXPOS  DE  LA  OU  DES  VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET / OU DES
       PROTOCOLES ALLGUE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS L'APPUI

   STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND / OR PROTOCOLS
   AND OF RELEVANT ARGUMENTS

   ИЗЛОЖЕНИЕ  ИМЕВШЕГО(ИХ)  МЕСТО,  ПО  МНЕНИЮ  ЗАЯВИТЕЛЯ,  НАРУШЕНИЯ(ИЙ)
   КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ

   (Voir chapitre III de la note explicative)

   (See Part III of the Explanatory Note)

   (См. Раздел Ш Инструкции)

   15.  В  отношении заявителя были нарушены следующие статьи Европейской
   Конвенции о защите прав человека и основных свобод

   Статья  3  Европейской  Конвенции  о  защите  прав человека и основных
   свобод устанавливает:

   Никто  не  должен  подвергаться  пыткам, бесчеловечному или унижающему
   достоинство обращению или наказанию.

   Заявительница  считает, что в отношении ее сына, Смольянинова Эдуарда,
   была  нарушена  статья  3  Конвенции,  так  как  в период нахождения в
   Серовском  городском  РУВД  к  нему применялись пытки и он подвергался
   бесчеловечному и унижающему достоинство обращению.

   IV. EXPOS RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L'ARTICLE 35 1 DE LA CONVENTION

   STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 1 OF THE CONVENTION

   ЗАЯВЛЕНИЕ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАТЬЕЙ 35 1 КОНВЕНЦИИ

   (Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et
   au  besoin  sur une feuille spare, les renseignements demands sous les
   points 16 18 ci-aprs)

   (See  Part  IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details
   mentioned  below  under  points  16 to 18 on a separate sheet for each
   separate complaint)

   (См.   Раздел   IV  Инструкции.  Если  необходимо,  укажите  сведения,
   упомянутые в пунктах 16-18 на отдельном листе бумаги)

   Dcision  interne  dfinitive  (date  et  nature de la dcision, organe -
   judiciaire ou autre - l'ayant rendue)

   Final decision (date, court or authority and nature of decision)

   Окончательное  внутреннее  решение  (дата  и характер решения, орган -
   судебный или иной - его вынесший)

   16.  Последним  судебным актом по делу заявителя является кассационное
   определение.

   Для   исчерпания   средств  внутренней  правовой  защиты  по  вопросам
   отсутствия  эффективных  национальных  средств  защиты в Верх-Исетский
   районный   суд  г.  Екатеринбурга  было  подано  исковое  заявление  к
   Прокуратуре  Свердловской  области,  Главному  управлению Министерства
   внутренних  дел,  Министерству финансов Свердловской области, старшему
   следователю  Серовского ГРУВД Першину А.Г. о компенсации материального
   ущерба и компенсации и морального вреда.

   Autres  dcisions (numres dans l'ordre chronologique en indiquant, pour
   chaque dcision, sa date, sa nature et l'organe - judiciaire ou autre -
   l'ayant rendue)

   Other  decisions  (list  in chronological order, giving date, court or
   authority and nature of decision for each of them)

   Другие  решения  (список в хронологическом порядке, даты этих решений,
   орган - судебный или иной - его принявший)

   Disposez-vous  d'un  recours que vous n'avez pas exerc? Si oui, lequel
   et pour quel motif n'a-t-il pas t exerc?

   Is  there  or  was there any other appeal or other remedy available to
   you  which you have not used? If so, explain why you have not used it.

   Располаете  ли  Вы  каким-либо  средством  защиты,  к  которому  Вы не
   прибегли?   Если   да,   то   объясните,   почему  оно  не  было  Вами
   использовано?

   ^^18.  Нет, заявитель использовал все доступные ему и ее представителю
   средства защиты ее прав внутри Российской Федерации.

   ^

    V. EXPOS  DE  L'OBJET DE LA REQUTE ET PRTENTIONS PROVISOIRES POUR UNE
       SATISFACTION EQUITABLE

   STATEMENT  OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND PROVISIONAL CLAIMS FOR
   JUST SATISFACTION

   ИЗЛОЖЕНИЕ    ПРЕДМЕТА   ЖАЛОБЫ   И   ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ   ТРЕБОВАНИЯ   ПО
   СПРАВЕДЛИВОМУ ВОЗМЕЩЕНИЮ

   (Voir chapitre V de la note explicative)

   (See Part V of the Explanatory Note)

   (См. Раздел V Инструкции)

   19. Заявитель просит Европейский суд по правам человека признать факты
   нарушения  в отношении заявителей ст. 2, 3, 13 Европейской Конвенции о
   защите   прав   человека  и  основных  свобод  со  стороны  Российской
   Федерации.

   Требования   по   справедливому   возмещению   заявитель  будет  готов
   представить позже.

   VI. AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT OU AYANT TRAIT 

   L'AFFAIRE

   STATEMENT CONCERNING OTHER INTERNATIONAL PROCEEDINGS

   ДРУГИЕ    МЕЖДУНАРОДНЫЕ    ИНСТАНЦИИ,    ГДЕ    РАССМАТРИВАЛОСЬ    ИЛИ
   РАССМАТРИВАЕТСЯ ДЕЛО

   (Voir chapitre VI de la note explicative)

   (See Part VI of the Explanatory Note)

   (См. Раздел VI Инструкции)

   Avez-vous  soumis  une  autre  instance  internationale d'enqute ou de
   rglement  les griefs noncs dans la prsente requte? Si oui, fournir des
   indications dtailles ce sujet.

   Have  you  submitted  the  above  complaints to any other procedure of
   international investigation or settlement? If so, give full details.

   Подавали   ли  Вы  жалобу,  содержащую  вышеизложенные  претензии,  на
   рассмотрение   в   другие   международные   инстанции?   Если  да,  то
   предоставьте полную информацию по этому поводу.

   20. В другие международные органы и инстанции жалоба не подавалась.

   PICES ANNEXES (PAS D'ORIGINAUX,

   LIST OF DOCUMENTS UNIQUEMENT DES COPIES)

   СПИСОК ПРИЛОЖЕННЫХ ДОКУМЕНТОВ (NO ORIGINAL DOCUMENTS,

   ONLY PHOTOCOPIES)

   (НЕ ПРИЛАГАЙТЕ ОРИГИНАЛЫ ДОКУМЕНТОВ,

   А ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ФОТОКОПИИ)

   (Voir chapitre VII de la note explicative. Joindre copie de toutes les
   dcisions  mentionnes  sous  ch.  IV  et  VI ci-dessus. Se procurer, au
   besoin,  les  copies  ncessaires, et, en cas d'impossibilit, expliquer
   pourquoi  celles-ci ne peuvent pas tre obtenues. Ces documents ne vous
   seront pas retourns.)

   (See Part VII of the Explanatory Note. Include copies of all decisions
   referred  to  in Parts IV and VI above. If you do not have copies, you
   should  obtain  them.  If  you cannot obtain them, explain why not. No
   documents will be returned to you.)

   (См. Раздел VII Инструкции. Приложите копии всех решений, упомянутых в
   Разделах  IV и VI. Если у Вас нет копий, Вам следует их получить. Если
   Вы  не  можете их получить, то объясните причину. Полученные документы
   не будут Вам возвращены.)

   14. a)

   b)

   c)

   VII. DCLARATION ET SIGNATURE

   DECLARATION AND SIGNATURE

   ЗАЯВЛЕНИЕ И ПОДПИСЬ

   (Voir chapitre VIII de la note explicative)

   (See Part VIII of the Explanatory Note)

   (См. Раздел VIII Инструкции)

   Je  dclare  en  toute  conscience et loyaut que les renseignements qui
   figurent sur la prsente formule de requte sont exacts.

   I  hereby  declare  that,  to the best of my knowledge and belief, the
   information I have given in the present application form is correct.

   Настоящим,  исходя  из  моих  знаний  и  убеждений,  заявляю,  что все
   сведения, которые я указал(а) в формуляре, являются верными.

   С  первоначальным  обращением  в  Европейский  Суд по правам человека,
   которому   впоследствии   был  присвоен  номер  досье  32987/04,  были
   направлены следующие документы:

   С  настоящим  формуляром  жалобы направляются следующие дополнительные
   документы,  ранее  не  направлявшиеся  в  Европейский  Суд  по  правам
   человека с первоначальным обращением:

   Смольянинова Н.А.____________

   Lieu / Place / Место г. Екатеринбург

   Date / Date / Дата 24 февраля 2005 г.

   (Signature du / de la requrant(e) ou du / de la reprsentant(e))

   (Signature of the applicant or of the representative)

   (Подпись заявителя или его представителя)

   [][]Si le / la requerant(e) est represente(e), joindre une procuration
   signee par le / la requerant(e) en faveur du / de la representant(e).

   A  form  of authority signed by the applicant should be submitted if a
   representative is appointed.

   Если   заявитель  действует  через  представителя,  следует  приложить
   доверенность на имя представителя, подписанную заявителем.

   ^Si necessaire, continuer sur une feuille separee

   Continue on a separate sheet if necessary

   Если необходимо, продолжите на отдельном листе бумаги

   ^Si necessaire, continuer sur une feuille separee

   Continue on a separate sheet if necessary

   Если необходимо, продолжите на отдельном листе

   IMPORTANT:  La  presente  requete  est  un  document juridique et peut
   affecter vos droits et obligations

   This application is a formal legal document and may affect your rights
   and obligations.

   ?ЖНО:  Данная  жалоба  является  официальным  юридическим документом и
   может повлиять на ?аши права и

   обязанности.

                                   - 4 -


Если вы хотите поддержать нашу деятельность, то введите в поле ниже сумму в рублях, которую вы готовы пожертвовать и кликните кнопку рядом:

рублей.      


Поделиться в социальных сетях:

  Diaspora*

Комментарии:

Добавить комментарий:

Ваше имя или ник:

(Войти? Зарегистрироваться? Забыли пароль? Войти под OpenID?)

Ваш e-mail (не обязателен, если укажете - будет опубликован на сайте):

Ваш комментарий:

Введите цифры и буквы с картинки (защита от спам-роботов):